In dieser Hinsicht wird derzeit ein Mechanismus geschaffen, der mehr Transparenz und Rechenschaftspflicht bietet. | UN | وفي هذا السياق، يجري حاليا وضع آلية أكثر شفافية وخضوعا للمساءلة موضع التطبيق. |
Gleichzeitig beteiligten sich mehr als 40 nationale Menschenrechtsinstitutionen an der Arbeit der Kommission und brachten ihre eigenen Perspektiven, Beurteilungen und Einsichten ein. | UN | وفي الوقت نفسه شاركت أكثر من 40 من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة حيث طرحت منظوراتها وتقييماتها ورؤاها. |
Es gibt mehr leere oder beschädigte Häuser als besetzte und benutzte. | TED | هناك مباني خالية أو عاطبة أكثر من المسكونة و الشاغرة. |
Ich denke, als Gesellschaft setzen wir Jungen mehr unter Erfolgsdruck, als wir das mit Mädchen tun. | TED | اعتقد، كمجتمع، نحن نضع المزيد من الضغط على اولادنا الذكور ليحققوا النجاح اكثر من البنات. |
Wir müssen zusammen voranschreiten. Es gibt kein "Wir gegen sie" mehr. | TED | علينا المضي قدمًا معًا. لم يعد هناك المزيد منا ضدهم. |
Man hört das Schiff an der Oberfläche nicht mehr, man hört das "Ping" eines Sonars. | TED | ولا تعد تسمع ما على السطح مرة أخرى تسمع فقط ذلك الجرس الخاص بالسونار |
Wie verhindere ich die 10 und lasse es nie mehr als 10 werden? | TED | كيف يمكنني منع الـ 10 ومنعها من أن تكون أكثر من 10؟ |
Meine Untersuchung zeigt auf, dass Lebensmittelhersteller in der Regel sieben Mal mehr übertreiben als unabhängige Studien. | TED | و قد أظهرت الدراسات أن شركات الأغذية بالغت عادة سبع مرات أكثر من الأبحاث المستقلة. |
Können wir die Menschen mehr in die Lichtprojekte einbeziehen, die wir entwerfen, sodass sie wirklich damit in Berührung kommen, wie hier zum Beispiel? | TED | يمكننا أن نشرك الناس أكثر في مشاريع الإنارة التي نقوم بها ، هكذا كانوا يريدون حقا التواصل معنا ، مثل هنا؟ |
Dies ist das einzige Projekt, das wir gemacht haben, bei dem das fertige Teil mehr wie ein Computergrafik aussah als unsere Computergrafik. | TED | هذا هو المشروع الوحيد الذي قمنا به بحيث ان الشيء المنجز بدا وكأنه عرضا صوريا أكثر من عروضنا الصورية الحقيقية. |
Wir mussten mehr Leute schneller versorgen und sie aus dem System heraushalten. | TED | نحن بحاجة لخدمة ناس أكثر وبشكل أسرع لإبعادهم عن نظام السجون. |
Aber was Sie vielleicht nicht wussten, ist dass Bären, die mehr gespielt haben, länger leben. | TED | لكن ما قد لا تعلمونه ، أن الدببة التي تلعب أكثر تعيش لفترة أطول. |
Sie sollten vielleicht Ihren Blick abwenden, denn das ist ein Molch, der gerade seine Gliedmaße regeneriert. Händeschütteln überträgt mehr Bakterien als Küssen. | TED | قد ترغب في تجنب النظر، لأن ذلك نيوت قارب على إعادة تجديد أطرافه، ويصافح بنشر المزيد من الجراثيم التي تقبّل. |
Sie lassen uns mehr bezahlen durch Vorenthaltung, nur damit bei ihnen das Geld fließt. | TED | يجعلونك تدفع المزيد من الأموال في الحجب فقط لتساعد في تدفق النقد لصالحهم |
Als sich Amerika nach Westen ausdehnte, haben wir nicht mehr Güterzüge gebaut, sondern mehr Gleise. | TED | عندما توجه الامريكيين للغرب لم نزف المزيد من العربات المقطورة, لقد بنينا سككا حديدية |
Wundern Sie sich, warum die Politiker nicht mehr so sind wie früher? | TED | هل تساءلتم لماذا لم يعد السياسيون لما كانوا عليه من قبل؟ |
Die Bewohner erzählten mir von riesigen Eisflächen, die, anders als früher, heute nicht mehr zufrieren. | TED | أخبرني السكان المحليون عن مناطق بحرية متجمدة واسعة لم تعد تتجمد كما في السابق. |
Tatsächlich kostet eine Naturschutz-Drohne nicht viel mehr als ein gutes Notebook oder ein ordentliches Fernglas. | TED | الحقيقة هي ، طائرة الحماية لا تكلفنا اكثر من جهاز كمبيوتر محمول منظار تقريب. |
Ich setzte zerstückelte, flüchtige Bilder zusammen, analysierte jeden Anhaltspunkt bewusst, suchte nach etwas Logik in meinem zerbröckelnden Kaleidoskop, bis ich überhaupt nichts mehr sah. | TED | جمعت صورا مبعثرة ، صورا عابرة، حللت الدلائل بوعي بحثت عن بعض المنطق في مشهدي المتداعي حتى لم أعد أرى شيئا أبداً. |
Also ich wollte ihr von meiner Idee nichts sagen, aber schon am nächsten Tag konnte ich nicht mehr innehalten, ich hab' es ihr erzählt. | TED | حسناً .. لنعد الى قصتنا .. كنت لا اريد ان اخبرها عن مشروعي ولكن في اليوم التالي لم اتمالك نفسي .. واخبرتها |
Wir können mit weniger mehr erreichen, jedoch nur bis zu einem gewissen Punkt. | UN | ونحن قادرون على بذل مجهود أكبر بموارد أقل، ولكن إلى حد معين. |
Auf diesem und anderen Gebieten muss die „Einheit in der Aktion“ mehr leisten. | UN | وبهذه الطريقة وبطرق أخرى يجب أن تحقق عملية ”توحيد الأداء“ نتائج أفضل. |
Je mehr Erfolg wir hatten, umso weniger Geld kam von Stiftungen. | TED | كل ما كبر النجاح, قلت الدعم المالي من المؤسسات الداعمة. |
Er kommt nie wieder in unsere Nähe. Deshalb ruft er an. mehr kann er nicht. | Open Subtitles | لن يتمكن من الإقتراب منا مجدداً عزيزتي ولايسعه سوى إجراء المكالمات في منتصف الليل |
Hoffentlich wird es uns diese Technologie ermöglichen, zukünftig mehr dieser Überlebenden zu sehen. | TED | آملين أن تمكننا هذه التقنية من زيادة عدد هؤلاء الناجين في المستقبل |
Eine Heirat ist außer Frage, und sag ihm, dass du ihn nicht mehr sehen willst. | Open Subtitles | لم لا تقولين لة أن الزواج مرفوض و أنك لا تنوين مقابلتة بعد الأن |
Ich rede nicht mehr mit dir, bis Du eine Uniform trägst." | Open Subtitles | لا أريدك أن تتحدث معى ثانية حتى ترتدى الزى العسكرى |