Sind solche Bedrohungen jedoch bereits entstanden, so müssen wir besser darauf vorbereitet sein, ihnen entgegenzutreten. | UN | ولكن إذا ظهرت تهديدات من هذا القبيل فيجب أن نكون أفضل استعدادا للاستجابة لها. |
so etwas liegt natürlich nicht in der Natur der multinationalen Konzerne. | TED | بطبيعة الحال، هذا لا ياتي بشكل طبيعي للشركات المتعددة الجنسيات |
so erhalten wir ungefähr drei Milliarden Kommentare pro Monat. Und jetzt beginnt das Wunder. | TED | و هكذا استقطبنا حوالي ثلاثة مليارات تعليق في الشهر. و بعدها يحدث السحر. |
Wenn dies nun normale Wissenschaft ist wie sieht die Neurowissenschaft aus? so sieht die Neurowissenschaft aus. | TED | لكن إذا كان هذا هو العلم العادي, كيف يبدو علم الأعصاب؟ هكذا يبدو علم الأعصاب. |
Es gibt so wenige Säle auf der Welt die wirklich eine sehr gute Akustik haben, | TED | هناك فتحات قليلة للغاية في هذا العالم التي حقاً لديها مهندسي صوت جيدين للغاية، |
Sie waren etwas unglücklich mit der Aufgabe, weil wir so etwas noch nie zuvor gemacht hatten und sie wussten nicht genau, wie sie vorgehen sollten. | TED | ولم يكونوا مرتاحين مع الفكرة بكثرة لانهم لم يقوموا بهذا من ذي قبل .. ولم يكن لديهم اي فكرة عما يجب القيام به |
• Angesichts der von der Mission der Afrikanischen Union bereits geleisteten Arbeit sind die Bedingungen für einen Friedenssicherungseinsatz so gut wie nie zuvor. | UN | • إن ظروف نشر عملية حفظ سلام هي أفضل ما تم عمله على الإطلاق نتيجة الأعمال التي أنجزتها فعلا البعثة الأفريقية؛ |
so kann man das zusammenfassen: Manager sind dazu da, um Leute zu unterbrechen. | TED | هذا الى حد كبير ما .. هم المدراء , وانهم لمقاطعة الناس. |
Ich weiß nicht, ob er das wirklich so gemeint hat, aber so geschah es. | TED | لا أعرف ما اذا كان يعني ذلك حقا ، ولكن هذا ما حدث. |
Möglicherweise haben wir sie für selbstverständlich angesehen und vielleicht mochte sie das nicht so sehr. | TED | واحيانا نعتبر وجودها امرٌ مفروغ منه .. وربما لم تحب هي هذا كثيراً .. |
Linda, meine Frau, hat gewitzelt, dass das so ähnlich sei wie sechs verschiedene Heiratsanträge. | TED | ليندا .. زوجتي قالت.. ان هذا يبدو وكأنك تتقدم للزواج من 6 رجال |
Der Klang eines Gehirnsturms, falls Sie noch keinen gehört haben, ist ungefähr so. | TED | أماّ بالنّسبة لصوت عاصفة ذهنيّة، إن كنت قد سمعته سابقا، فهو هكذا. |
so überlegte ich: Wie wäre es, wenn man ins Gehirn eindringen und dieses widerliche Gefühl herauslöschen, aber die Erinnerung an die Person intakt lassen könnte? | TED | و هكذا فكرت، ماذا لو استطعنا أن ندخل الدماغ و نتخلص من ذلك الشعور المثير للغثيان بينما نترك ذكرى ذلك الشخص دون مساس؟ |
so sieht jemand aus, der auf Schadprogramme und Hacken spezialisiert ist. | TED | هكذا يبدو الشخص المتخصص في مجال البرمجيات الخبيثة و القرصنة. |
Schauen wir erst, warum wir so ignorant sind, es beginnt alles an diesem Ort. | TED | لكن أولاً، لنرى لماذا نحن هكذا جاهلون، وكل شيء بدأ في هذا المكان. |
Vielleicht ist der Gedächtnisverlust so entscheidend für unser Überleben als Menschen. | TED | ربما فقدان الذاكرة أمر مصيريٌ للغاية من أجل بقائنا كبشر |
Den geringsten Wert hat interessanterweise der untere Teil von so einem Turm. | TED | أدنى قيمة هو في الواقع للجزء السفلي من برج بهذا التصميم. |
Wir müssen aus ihren Fehlern ebenso lernen wie aus den Prozessen der Aussöhnung, der Heilung und des Wiederaufbaus, die so häufig folgen. | UN | ونحن بحاجة إلى التعلم من أخطائها، وكذلك من عمليات المصالحة والانتعاش وإعادة البناء التي غالبا ما تلي مثل هذه الأحداث. |
Und so haben wir Produkte designt, und alle Chemikalien bis in den Millionstel-Teilchen-Bereich analysiert. | TED | لذا قد صممنا منتجات وقمنا بتحليل المواد الكيميائية وصولاً إلى أجزاء من المليون. |
so würde Nicole aussehen, wenn wir nicht tun würden, was wir tun. | TED | هذا ما ستبدو عليه نيكول لو لم نقم بما نقوم به |
Und es gebraucht es ziemlich anders, sobald man einmal so darüber denkt. | TED | وهو يستخدمه بشكل مختلف جدا بمجرّد ما تفكّر فيه بهذه الطريقة. |
so wie ich das sehe ist das die erste koschere hypokratische Chirurgiemethode. | TED | لذلك فهذا يمثّل، في اعتقادي، أول نظام جراحيّ متوافق مع الدّيانة. |
Betrachtet man, wie all dies entsteht, so geht es vor allem um Software, Algorithmen und Mathematik. | TED | حين نفكر في الأمر، كما تعلمون، كيف نجمع هذا كله الأمر متعلق بالبرمجيات، الخوارزميات والرياضيات |
Tatsächlich ist er nicht so einzigartig, es gibt Wettkämpfe wie diesen auf der ganzen Welt. | TED | إنها في الواقع ليست بفريدة لهذا الحد يوجد مسابقات تعقد في جميع أنحاء العالم |
Ich bin so froh, dass wir schon Witze darüber machen können. | Open Subtitles | أنا سعيدة جدًّا إنهُ يمكننا المزاح مع بعضنا البعض بالفعل |
Wenn ein Kunde ein Produkt ablehnte, war es in der Firma üblich es so darzustellen, dass der Kunde einfach nicht wisse, was er wolle. | TED | عندما يرغب زبونٌ ما برفض منتج، فإنّه من الشائع في شركته أن يدّعوا أن الزبون لم يكن يعرف تماماً ما الذي طلبوه. |
Aber auf irgendeine Art ist das gar nicht so schlimm, oder? | Open Subtitles | ولكن تعلم، ليس هذا سيئاً جدّاً من بعض النواحي، صح؟ |