"statt" - Translation from German to Arabic

    • بدلاً من
        
    • بدلا
        
    • وبدلاً
        
    • وليس
        
    • بدلًا من
        
    • بدلاً عن
        
    • بدل
        
    • عوضاً عن
        
    • عوضَ
        
    • وبدلا
        
    • بدلاً مِنْ
        
    • عوضًا
        
    • وبدل
        
    • ستحدث
        
    • عوضا
        
    Weltweit müssen wir einen Schritt weiter gehen, wie Ende letzten Jahres beim Kampf gegen den Klimawandel, mit vereinten Kräften statt geballten Fäusten. TED وعالميا، تصرف كما فعلت في نهاية السنة الاخيرة . بالنضال ضد تغير المناخ بأيادي متحدة ، بدلاً من سواعد متفرقة
    Ich stelle mir Städte vor, die uns Gesellschaft und Beziehungen ermöglichen, statt Einsamkeit und Abschottung. TED أنا أرى مستقبل المدن المتشاركة التي تجلب لنا الاجتماع والتواصل بدلاً من العزلة والانفصال.
    Am zweiten Tag sehen Sie Menschen, die auf die Polizei zulaufen, statt vor ihr wegzulaufen. TED في اليوم الثاني ، تشاهد الناس يركضون نحو قوات الشرطة بدلا عن الهروب منهم.
    statt dessen muss man ein Rezept erstellen, wie ein Team am besten auf das Unerwartete vorbereitet ist. TED وبدلاً من ذلك، يمكنك أن تجعل وصفه لكيفية الحصول على فريق الذي أعد لغير متوقع.
    Gebäude werden sich nach den Launen der Natur richten, statt anders herum. TED هذا يعني أيضا أن الأبنية ستتمايل مع أهواء الطبيعة وليس العكس.
    Ich nehme einen Mango-Kiwi Smoothie, Joghurt statt Eis, und alles mit wenig Fett. Open Subtitles أريد حليب بالمانجو والكيوي وضعي الزبادي بدلًا من المثلجات وأريده قليل الدسم
    Warum hab ich ihn nicht selbst erledigt, statt zum Sheriff zu laufen. Open Subtitles لا أعرف لماذا لم أقتلة بنفسى بدلاً من الذهاب إلى الشريف
    Triff dich mit mir, statt immer abzulehnen... dann spritz ich es dir auch in den Mund. Open Subtitles أي شخص: تعالي وقابليني بدلاً من أن تقولي لا وبعد أن أنتهي سأقذفه في فمك
    statt sie durch das Betreten ihrer Welt zu entehren... zeigt Respekt und sagt die Wahrheit. Open Subtitles بدلاً من الإساءة إليهم بالتعدي على عالمهم.. يجب أن نحترمهم بما يكفي لإخبارهم بالحقيقة
    Wir können sie noch abbringen, wenn wir sie abbringen wollen, statt sie nur zu bestrafen. TED لم يزل لدينا وقت لوكزهم لو فكرنا بدفعهم عن ذلك الطريق بدلا من توبيخهم
    Also habe ich mich schließlich entschieden, einen Kunstabschluss statt eines medizinischen anzustreben, TED فقررت مؤخراً أن أحضر الماجستير في الفنون الجميلة بدلا عن الطب.
    Wir befüllten Ballons mit Mehl statt mit Wasser, wenn wir spielten. TED اعتدنا أن نملأ البلونات بالدقيق بدلا عن الماء عندما نلعب.
    statt „Carpe Diem“ zu sagen, können wir jeden Tag daran denken, die Einschränkung zu akzeptieren. TED وبدلاً من القول لبعضنا البعض أن نغتنم اليوم ربما يمكننا أن نذكر أنفسنا كل يوم أن نغتنم التقييد.
    statt Startblöcken hatte Jesse Owens eine Gartenschaufel, mit der er Löcher in die Asche grub. TED وبدلاً من الحواجز، كان لدى أوينز مجرفة بستنة التي استخدمها لحفر ثقوب في الجمر للبدء منها.
    statt Möbel zu importieren, gründete Bruce eine Innung und schaffte Tischler heran, die andere darin ausbildeten, wie man Möbel von Hand baut. TED وبدلاً من استيراد الأثاث، شكّل بروس نقابة فأحضر نجارين خبراء لتدريب الآخرين على كيفية صنع الأثاث يدويّاً
    Vielleicht sollten wir nach einer Leiche statt nach einer Zeugin suchen. Open Subtitles من الأفضل أن نبدأ البحث عن جثة أخرى وليس شاهد
    Einen Schwanz hat es kaum. Und statt eines Bartes nur Federflaum. Open Subtitles ذيله قصير ، وليس لديه أيّ شوارب من أيّ نوع
    Er hat diese wirre Idee, dass die Zompokalypse eigentlich die Wiederkunft Christi ist, und wir die Zs beschützen müssen, statt sie zu töten. Open Subtitles أخذ على عاتقه فكرٌ جنونيه قرر أن زومبي نهاية العالم هو في الواقع المجيء الثاني وأننا بحاجة لانقاذ الزومبي، وليس قتلهم
    Könnte der Junge auch mal an die Haustür kommen und anklopfen, statt immer so zu hupen? Open Subtitles ربما لمرة واحدة هذا الولد يأتي من الباب الأمامي ويطرق الباب بدلًا من بوق السيارة
    Aber er war am falschen Tag da, am Mittwoch statt am Dienstag. Open Subtitles لكنها وصلت في اليوم الخطأ، في يوم الأربعاء بدلاً عن الثلاثاء
    Sie brauchen nur sechs Wochen. statt 11 Monate sind es nur sechs Wochen, TED لا يستغرق ذلك سوى ست أسابيع. بدل 11 شهراً يحتاجون ست أسابيع،
    Was wäre also, wenn wir den falschen Krieg führen, gegen Adipositas statt gegen Insulinresistenz? TED ماذا لو أننا نحارب المشكلة الخطأ، محاربة السمنة عوضاً عن محاربة مقاومة الإنسولين؟
    statt in Webforen zu posten, könnten wir etwas wirklich Gutes für die Welt tun. Open Subtitles عوضَ تحرير ردود في المنتديات الإلكترونيّة، فيمكننا أن نسدي العالم بعض الخير الحقيقيّ.
    statt dessen mussten diese Menschen laufen, Fahrrad fahren, den Zug nehmen oder auf andere Formen des öffentlichen Nahverkehrs zurückgreifen. TED وبدلا منها ،إضطر هؤلاء القوم أن يسيروا ويستخدمو الدراجة والقطار، أوالأشكال الاخري من وسائل النقل.
    Ich hör' Musik statt Kreischen, die Luft ist damit voll Open Subtitles بدلاً مِنْ صيحاتِ، أُقسمُ أنا أَسْمعَ موسيقى في الهواءِ
    als wir Leuten Geld gaben, um es für andere statt für sich auszugeben. TED عندما نعطي الناس المال لينفقوه على أناس آخرين عوضًا عن أنفسهم
    Und statt einer ausgewogenen Informationsdiät findet man sich am Ende inmitten von Informations-Junk Food wieder. TED وبدل حمية معلومات متوازنة، قد تصبح محاطا بوجبات دون قيمة غذائية من المعلومات.
    Von jetzt an finden unsere dreimal-täglichen Treffen genau hier statt. Open Subtitles من الآن فصاعداً, اجتماعاتنا اليومية الثلاثة ستحدث هنا دائما
    statt Blumen bittet der Vorsitzende des Fachbereichs alle, eine Flasche Febreze zu spenden. Open Subtitles عوضا عن الأزهار رئيس القسم يطلب من الجميع التبرع بزجاجة معطر جو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more