"a careful" - Translation from English to Arabic

    • دقيق
        
    • متأن
        
    • بعناية
        
    • متأنية
        
    • المتأني
        
    • باتباع نهج حريص حيال
        
    • يتسم بالحرص
        
    • متأنٍّ
        
    • دقيقين
        
    • تحليلا متأنيا
        
    • نهجا متأنيا
        
    Costs to the United Nations are capped at $12.5 million per year, thereby requiring a careful assessment process. UN ولتكاليف الأمم المتحدة حد أقصاه 12.5 مليون دولار في السنة، مما يتطلب إجراء عملية تقييم دقيق.
    This may take the form of individual, group and family therapy after a careful diagnosis of the situation. UN وقد يتخذ ذلك شكل المعالجة الإفرادية أو الجماعية أو العائلية بعد إجراء تشخيص دقيق للوضع القائم.
    Hence, there is need for a careful balance between disarmament and non-proliferation. UN ومن الضروري لذلك إيجاد توازن دقيق بين نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Any evaluation of external sustainability thus requires a careful analysis of the behaviour of the real exchange rate. UN وبالتالي، يستلزم أي تقييم للقدرة على تحمل الديون الخارجية القيام بتحليل متأن لأحوال أسعار الصرف الحقيقية.
    She stood ready to begin negotiations and urged all Member States to consider the issue in a careful and constructive manner. UN واختتمت قائلة أنها على استعداد لبدء المفاوضات وحثت جميع الدول الأعضاء على النظر في المسألة بعناية وعلى نحو بناء.
    After a careful reading of those 15 answers, I am led to extract and select a couple of points, made therein, to which I attach particular importance. UN وأود، بعد قراءة متأنية لتلك الإجابات الخمس عشرة، استخراج وانتقاء بعض النقاط الواردة فيها، والتي أوليها أهمية خاصة.
    What was needed was a careful review of reform initiatives, as well as a model for the sustainability of peacekeeping operations. UN ويقتضي الأمر استعراض دقيق لمبادرات الإصلاح وأيضاً إيجاد نموذج لاستدامة عمليات حفظ السلام.
    Therefore, a careful delimitation of the scope of the topic was necessary. UN ولذا، فمن الضروري إجراء تحديد دقيق لنطاق الموضوع.
    That was a complex exercise, requiring a careful balancing of often conflicting considerations. UN وهذه ممارسة معقدة، تتطلب تحقيق توازن دقيق بين اعتبارات غالبا ما تكون متضاربة.
    For this reason, it should begin with a careful stocktaking of the record to date. UN من أجل ذلك، ينبغي أن تبدأ بحصر دقيق لما أُنجز حتى اللحظة.
    To the contrary, it must be seen as a contract based on a careful balance of the rights and obligations of all sides. UN وعلى العكس، فإنه يجب النظر إليها باعتبارها عقدا مبنيا على توازن دقيق لحقوق جميع الأطراف وواجباتها.
    The Ministry for Human Rights would prepare its forthcoming priorities on the basis of a careful analysis of the Committee's recommendations. UN وسوف تعدّ وزارة حقوق الإنسان أولوياتها المقبلة استناداً إلى تحليل دقيق لتوصيات اللجنة.
    However, it did not suffice to conduct a careful selection of judicial personnel and to ensure their quality training to guarantee a proper administration of justice. UN ومع ذلك، لا يكفي أن تقوم الحكومة باختيار دقيق للعاملين في الجهاز القضائي وتوفير تدريب ذي نوعية جيدة لهم لكفالة حسن إقامة عدل.
    Mexico maintains a careful record of nuclear materials through its National Nuclear Safety and Safeguards Commission. UN وتحتفظ المكسيك بسجل دقيق بالمواد النووية لدى اللجنة الوطنية للأمان النووي والضمانات.
    a careful assessment of initial conditions not only will influence decisions about the substantive content of the competition law, but also will identify weaknesses in supporting institutions and offer plans to enhance their capability. UN فإجراء تقييم دقيق للظروف القائمة في البداية لا يؤثر في القرارات المتعلقة بالمحتوى الموضوعي لقانون المنافسة فحسب بل يحدد أيضاً الضعفات الموجودة في المؤسسات التي تقدم الدعم، ويعرض خططاً لتعزيز قدرتها.
    In the light of that analysis, a careful assessment of the scope of activities should be undertaken. UN وفي ضوء ذلك التحليل ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة.
    While enacting legislative measures is the first step to be taken, also important is a careful review of existing laws and regulations for bias or discrimination against some members of society and amending them as necessary. UN ولئن كان سنّ تدابير تشريعية هو أول خطوة ينبغي اتخاذها، فمن المهم أيضا إجراء استعراض متأن للقوانين واللوائح القائمة لتبيُّن ما فيها من تحامل أو تمييز تجاه بعض أفراد المجتمع وتعديلها حسب الاقتضاء.
    In the light of that analysis, a careful assessment of the scope of activities should be undertaken. UN وفي ضوء ذلك التحليل، ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة.
    And the Strategic Defence Review took a careful look at this system. UN وقد تمت دراسة هذا النظام بعناية في استعراض الدفاع الاستراتيجي.
    OIOS investigators conducted a careful examination of all of the documents provided by the Tribunal in order to ascertain whether there are indications of fee-splitting. UN ونظر المحققون بعناية في جميع الوثائق التي قدمتها المحكمة بغية التحقق مما إذا كان ثمة مؤشرات عن تقاسم الأعباء.
    He urged a careful reading of the text for those who were concerned that they were not binding enough. UN وحث على قراءة النص قراءة متأنية في حالة الذين يرون أنها ليست ملزمة بالقدر الكافي.
    a careful review of policy, programmes and projects concerned with rural development in the past decade shows that there are lessons to be learnt from both success and failure. UN ويظهر الاستعراض المتأني للسياسات والبرامج والمشاريع المتعلقة بالتنمية الريفية في العقد المنصرم أن هناك دروسا ينبغي الاستفادة منها من ناحيتي النجاح والفشل على السواء.
    The Commission called for a careful allocation of resources among the budget sections, taking into account the priority considerations underlying the decision of the Assembly to increase staff resources in the relevant budget section, specifically section 13, Crime control, where two additional Professional posts had been approved for the current biennium. UN وقد نادت اللجنة باتباع نهج حريص حيال تخصيص الموارد وتوزيعها على مختلف أبواب الميزانية، مع مراعاة اعتبارات اﻷولوية الكامنة وراء قرار الجمعية الخاص بزيادة الموارد من الموظفين في الباب المعني من الميزانية، أي الباب ١٣، مكافحة الجريمة، حيث تمت الموافقة على وظيفتين اضافيتين في الفئة الفنية لفترة السنتين الجارية.
    Therefore, African countries should adopt a careful and gradual approach to trade liberalization to ensure that it does not erode the fiscal base. UN لذلك يجب على البلدان الأفريقية إتباع نهج يتسم بالحرص والتدرج إزاء تحرير التجارة لضمان ألا يؤدي ذلك إلى تقويض القاعدة الضريبية.
    3.2 The elaboration of these strategies should begin with a careful assessment of existing national legislation, policy and administrative measures, current programmes, systematic identification of existing constraints and availability of existing resources. UN 3-2 وينبغي أن تبدأ عملية وضع هذه الاستراتيجيات بإجراء تقييم متأنٍّ للتشريعات والسياسات والتدابير الإدارية القطرية والبرامج الحالية، والتحديد المنهجي للمعوقات وللموارد المتاحة.
    After a careful analysis and review of needs by United Nations agencies concerned, the target population requiring assistance was reduced. UN وبعد قيام وكالات اﻷمم المتحدة المعنية بإجراء تحليل واستعراض دقيقين للاحتياجات، خفض عدد السكان المستهدفين المحتاجين الى المساعدة.
    This dynamic process requires a careful, context-based analysis so that each country can devise the most appropriate public administration system for its level of development. UN وهذه عملية دينامية تتطلب تحليلا متأنيا يستند إلى واقع الحال حتى يتسنى لكل بلد أن يضع أنسب نظام لﻹدارة العامة يتفق ومستوى تنميته.
    The people of Belarus have developed a careful and protective attitude towards nature over centuries. UN إن شعب بيلاروس ما فتئ ينهج لقرون نهجا متأنيا وحمائيا تجاه الطبيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more