"a private" - Translation from English to Arabic

    • خاص
        
    • خاصة
        
    • خاصاً
        
    • من القطاع الخاص
        
    • خاصه
        
    • خاصّة
        
    • عادي
        
    • خاصّ
        
    • من الخواص
        
    • خاصا
        
    • على انفراد
        
    • مغلق
        
    • خصوصي
        
    • سرية لهذا
        
    • جنديا
        
    But transferring the provision of goods and services to a private operator does not lead to competitive markets. UN ولكن نقل المسؤولية عن توفير السلع والخدمات إلى مشغِّل خاص لا يؤدي إلى إيجاد أسواق تنافسية.
    Any newspaper or magazine from any country in the world may be ordered into Estonia through a private subscription. UN ويمكن إدخال أي جريدة أو مجلة من أي بلد في العالم إلى استونيا عن طريق اشتراك خاص.
    The skills needed in a private enterprise engaged in civilian production are somewhat different from those required in military production. UN وتختلف المهارات اللازمة في مشروع تجاري خاص يعمل بالانتاج المدني بعض الشيء عن المهارات المطلوبة في الانتاج العسكري.
    No actual loss to the United Nations, as contract was between the subjects and a private company. UN لم تتكبد الأمم المتحدة أي خسارة فعلية لأن العقود أُبرمت بين هؤلاء الأفراد وشركة خاصة.
    A perpetrator was identified, case submitted to the prosecutor, and damaged party referred to a procedure in a private lawsuit. UN وقد تم تحديد الجاني وإحالته إلى المدعي العام، وأحال الطرف المتضرر الأمر إلى إجراءات التقاضي في دعوى خاصة.
    a private agricultural services sector is beginning to emerge. UN وبدأت تظهر بوادر نشوء قطاع خاص للخدمات الزراعية.
    Her Government had also carried out a pension reform, creating both a State and a private system. UN وأضافت أن حكومتها أجرت أيضا إصلاحا للمعاشات التقاعدية وشكلت كلا من نظام حكومي ونظام خاص.
    Moreover, air law is a private law with the characteristics of public law, whereas space law is a purely public law. UN وإضافة إلى ذلك، فقانون الجو هو قانون خاص له سمات قانون عام، بينما قانون الفضاء هو قانون عام تماما.
    The sickness insurance covers the fees of a private dentist up to 60% of the established rate. UN يغطي التأمين الصحي أتعاب طبيب أسنان خاص في حدود 60 في المائة من المعدل المحدد.
    She was grabbed, taken to a private place, and raped repeatedly. UN فقد أمسك بها وأخذها إلى مكان خاص واغتصبت عدة مرات.
    In 2002, it established a pilot project with a private imaging centre in Tobago to compensate for the lack of a resident radiologist. UN فأقام في عام 2002 مشروعاً رائداً مع مركز خاص للتصوير في توباغو من أجل التعويض عن عدم وجود طبيب أشعة مقيم.
    I know of a private army, run by a general named Renaude. Open Subtitles أعرف بشأن جيش خاص يتم قيادته من قبل جنرال يدعى رينود
    If you ask me, you're looking for a private owner. Open Subtitles إن كنت تطلب رأيي، فإنكم تبحثون عن مالك خاص
    I remember Sotheby's was selling this to a private collector. Open Subtitles أتذكر أن سوثبي كان يبيع هذا إلى جامع خاص.
    Those media can not in any way be a private property. UN ولا يمكن بحال أن تكون وسائط الإعلام هذه ملكية خاصة.
    Domestic violence against women, children or men is not a private matter, but should be dealt with by the authorities. UN فالعنف العائلي ضد النساء، أو الأطفال أو الرجال ليس مسألة خاصة بل يجب على السلطات أن تتصدى له.
    The Ecologic Institute is a private not-for-profit think tank for applied environmental research, policy analysis and consultancy. UN المعهد الإيكولوجي هو هيئة تفكير خاصة غير ربحية للبحوث التطبيقية البيئية وتحليل السياسات وإسداء المشورة.
    Victims are often reluctant to file complaints with the police as domestic abuse is still largely regarded as a private family affair and they have little hope of redress through the criminal justice system. UN وكثيراً ما تحجم الضحايا عن تقديم شكاوى إلى الشرطة لأن الاعتداء المنزلي لا يزال يُعتبر إلى حد كبير شأناً أسرياً خاصاً ولأن أملهن في الانتصاف من خلال نظام العدالة الجنائية ضئيل.
    a private sector firm that received the certificate quickly identified it as suspect and reported it to authorities. UN وقد تلقت شركة من القطاع الخاص هذه الشهادة، وخلُصت بسرعة إلى أنها مشبوهة وأبلغت السلطات عنها.
    The only way to find out what's going on in that lab is a private session with Zuber, unless anyone has any better ideas. Open Subtitles الطريقه الوحيده لكي نكتشف ماذا يحدث في ذلك المختبر هو جلسه خاصه مع زبير الا اذا كان لدى شخص أخر فكره أفضل
    In Vienna, there is a private nursery school managed by the Komensky Czech Education Association. UN أما في فيينا، فتوجد مدرسة حضانة خاصّة تديرها رابطة كومنسكي التربوية التشيكية.
    I noticed, as did everyone else, that you show the greatest respect to the Lady Anne, even though she is a private person and worth no account. Open Subtitles لقد لاحظت ، كما فعل الجميع بأنك تظهرين إحتراما أكبر للسيدة آن من كليفي على الرغم من أنها شخص عادي ولا يستحق أي حساب
    Why not a private detective or the police if something's not kosher? Open Subtitles لما لم تقل لمخبر خاصّ أو شرطي إذا لم يكن مباحاً؟
    The positive duties of prevention apply regardless of whether the source of the violation is an agent of the State or a private individual. UN وينطبق الواجب الإيجابي بمنع حدوث انتهاكات سواء كان مصدر الانتهاك موظف من موظفي الدولة أو فرد من الخواص.
    Under this procedure, a person whose rights have allegedly been violated through the commission of a crime becomes a private party to the proceedings. UN وبموجب هذا الإجراء يحق للشخص الذي يزعم أن حقوقه قد انتهكت من خلال ارتكاب جريمة أن يصبح طرفا خاصا في رفع الدعوى.
    In this context, she affirms that her brother denies having had a private meeting with a lawyer during his detention. UN وفي هذا السياق، تؤكد هي أن أخاها ينكر أنه قد اجتمع على انفراد مع محام خلال احتجازه.
    But there was a sign on the door that said it was closed for a private event. Open Subtitles لكن كان هناك لافتة على الباب والتى تقول أن المكان مغلق لأن هناك حفل خـاص
    So I transferred the money into a private bank account. Open Subtitles لذلك قمت بتحويل المال إلى حساب مصرفي خصوصي.
    In practice, however, the Assembly has never held a private meeting, and since the twenty-sixth session, in 1971, it has not taken a vote by secret ballot; the resolution on the appointment of the present Secretary-General (resolution 46/21) was adopted by acclamation. UN غير أنه على الصعيد العملي، لم تعقد الجمعية أبدا أي جلسة سرية لهذا الغرض ولم تلجأ منذ الدورة السادسة والعشرين، في عام ١٩٧١، الى الانتخاب بالاقتراع السري، وهكذا اتخذ القرار المتعلق بتعيين اﻷمين الحالي بالتزكية )القرار ٤٦/٢١(.
    Always turning down promotions. Why do you insist on staying a private? Open Subtitles دائما ما ترفض الترقيات لماذا تصر على ان تبقى جنديا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more