"a statement in" - Translation from English to Arabic

    • ببيان فيما
        
    • ببيان في
        
    • بيانا في
        
    • بيان في
        
    • بياناً في
        
    • أدلى ببيان
        
    • ببيان خلال
        
    • ببيانات في
        
    • عبارة في
        
    • ببيان بصدد
        
    • ببيان عرض في
        
    • ببيان علل
        
    • ببيان على سبيل
        
    The Chairman made a statement in connection with the work of the Committee. UN وأدلى الرئيس ببيان فيما يتعلق بعمل اللجنة.
    The Secretary of the Committee read out a statement in connection with the draft decision. UN أدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتصل بمشروع المقرر.
    The representative of the Office of Communications and Pub-lic Information made a statement in connection with concerns raised at the 50th, 53rd and 54th meetings of the Committee. UN وأدلى ممثل مكتــب الاتصــالات وشؤون اﻹعلام ببيان فيما يتعلق بالشواغل التي أثيرت في الجلسات ٥٠ و ٥٣ و ٥٤ للجنة.
    Yesterday, we made a statement in the Third Committee on the report of the Human Rights Council. UN بالأمس أدلينا ببيان في اللجنة الثالثة عن تقرير مجلس حقوق الإنسان، ولذلك سأوجز في تعليقاتي.
    One observer organization, the World Organisation for Animal Health (OIE), also made a statement in the general debate. UN وأدلت ببيان في المناقشة العامة أيضاً منظمة حضرت الاجتماع بصفة مراقب هي المنظمة العالمية للصحة الحيوانية.
    We have lodged a protest with NATO in Brussels, and our official spokesman has issued a statement in New Delhi, which I attach. UN وقد قدمنا احتجاجا للناتو في بروكسل، وأصدر المتحدث الرسمي باسمنا بيانا في نيودلهي، أرفقه طيه.
    The President made a statement in reference to the two notes which had been circulated to the Council at the 45th meeting. UN وأدلى الرئيس ببيان فيما يتعلق بالمذكرتين اللتين عممتا على المجلس في الجلسة ٤٥.
    The President of the General Assembly made a statement in connection with the programme of work of the Fifth Committee. UN أدلى رئيس الجمعية العامة ببيان فيما يتصل بأعمال اللجنة الخامسة.
    The Secretary made a statement in connection with the title of the United Nations African Institute for Crime Prevention and the Treatment of Offenders. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتعلق باسم معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    The Chairperson made a statement in connection with the draft resolution. UN أدلى الرئيس ببيان فيما يتصل بمشروع القرار.
    The representative of Brunei Darussalam made a statement in connection with her vote. UN وأدلت ممثلة بروني دار السلام ببيان فيما يتصل بتصويتها.
    The representative of Bangladesh made a statement in connection with his vote. UN وأدلى ممثل بنغلاديش ببيان فيما يتصل بتصويته.
    Under item 52, the observer for Palestine made a statement in the exercise of the right of reply. UN في إطار البند 52 من جدول الأعمال، أدلى ممثل فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Mr. Alfonso Martínez made a statement in this connection. UN وأدلى السيد ألفونسو مارتينيس ببيان في هذا الصدد.
    Before adjourning the meeting, I shall give the floor to the representative of Japan, who has asked to make a statement in exercise of the right of reply. UN وقبل رفع الجلسة، سأعطي الكلمة لممثل اليابان، الذي طلب أن يدلي ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    The representative of Morocco made a statement in the exercise of the right of reply. UN وأدلى ممثل المغرب ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    The representative of China made a statement in exercise of the right of reply. UN وأدلى ممثل الصين ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    a statement in that direction will be made today by the Czech presidency in this same Conference hall. UN ومن المعتزم أن تدلي الرئاسة التشيكية اليوم ببيان في ذلك الاتجاه في هذه القاعة.
    My Government has issued a statement in Pretoria condemning this nuclear test. UN لقد أصدرت حكومتي بيانا في بريتوريا يدين التجربة النووية.
    At the launch, Parshuram Tamang was invited to deliver a statement in Kathmandu. UN وكذلك دُعي السيد بارشورام تمانغ، في نفس المناسبة لتقديم بيان في كاتماندو.
    19. On 28 October 2009, the Special Rapporteur issued a statement in Johannesburg on the last-minute postponement of his visit to Zimbabwe. UN 19- وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أصدر المقرر الخاص بياناً في جوهانسبرغ عن تأخير زيارته إلى زمبابوي في آخر لحظة.
    a statement in explanation of vote was made by the rep-resentative of the United States. UN أدلى ببيان تعليلا للتصويت ممثل الولايات المتحدة.
    In this connection, Turkmenistan intends to make a statement in the course of the current session, proposing adoption of an Assembly resolution on the creation, under United Nations auspices, of an expert group that would develop an international mechanism for a stable energy supply in the world. UN وفي هذا الصدد، تعتزم تركمانستان الإدلاء ببيان خلال الدورة الحالية، تقترح فيه اتخاذ الجمعية العامة لقرار بشأن القيام، تحت رعاية الأمم المتحدة، بإنشاء فريق من الخبراء يضع آلية دولية لإمداد مستقر للطاقة في العالم.
    I now call on those representatives who wish to make a statement in exercise of the right of reply. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات في إطار ممارسة حق الرد.
    15. He also sought clarification of a statement in the report indicating that Norwegian statutory provisions had to be interpreted in accordance with the international conventions to which Norway was a party. UN 15 - وطلب أيضا توضيح عبارة في التقرير تشير إلى أنه يجب تفسير الأحكام القانونية النرويجية وفقا للاتفاقيات الدولية التي تكون النرويج طرفا فيها.
    a statement in the exercise of the right of reply was made by the representative of Iraq. UN أدلى ممثل العراق ببيان بصدد ممارسته لحق الرد.
    The Deputy Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, Mr. John Freeman, made a statement, in the course of which he presented the report of the Organization. UN وأدلى السيد جون فريمان، نائب المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ببيان عرض في سياقه تقرير المنظمة.
    Following the adoption of the resolution, the representative of Sierra Leone made a statement in explanation of its position in which he said that while efforts by Argentina and the United Kingdom to solve the issue by peaceful means were praiseworthy, significance should be given to the wishes and interests of the people of the islands. UN وبعد اعتماد القرار، أدلى ممثل سيراليون ببيان علل فيه موقف بلده، قائلا إن الجهود التي تبذلها اﻷرجنتين والمملكة المتحدة من أجل حل هذه المسألة بالوسائل السلمية جديرة بالثناء ولكن ينبغي، مع ذلك إيلاء أهمية إلى رغبات ومصالح شعب الجزر.
    a statement in the exercise of the right of reply was made by the representative of Pakistan. UN وأدلى ممثل باكستان ببيان على سبيل ممارسة حق الرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more