This amounts to a violation of article 9, paragraph 1. | UN | ويشكل ذلك انتهاكاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 9. |
In the circumstances, the Committee finds that the author's detention was unreasonable and constituted a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يتبين للجنة أن احتجاز صاحبة البلاغ لم يكن معقولاً وهو يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
They condemned the launches as a violation of relevant Security Council resolutions that called for a swift, unequivocal and firm response by the Council. | UN | وأدانوا عمليات الإطلاق بوصفها انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي دعت إلى رد سريع قوي لا لبس فيه من جانب المجلس. |
Furthermore, we are alarmed that this incident could constitute a violation of article 1 of the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك نشعر بالجزع كون هذا الحادث قد شكل انتهاكا للمادة الأولى من الاتفاقية. |
The Committee is competent to find a violation of the substantive rights in each of these cases and make an appropriate remedial recommendation. | UN | واللجنة قديرة على تأكيد وجود انتهاك للحقوق الأساسية من عدمه في كل قضية من هذه القضايا وعلى تقديم توصية بالجبر المناسب. |
In the alternative, the State party contends that the communication is unfounded and contains no evidence of a violation of the Covenant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ خال من أي أساس ولا يكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام العهد. |
Noting that the failure to assist persons suffering from undernourishment and hunger constitutes a violation of the right to food, | UN | وإذ تلاحظ أن عدم تقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية يشكل انتهاكاً للحق في الغذاء، |
The Committee considers that this in itself constitutes a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن هذا يشكل في حد ذاته انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
The Committee considers that this in itself constitutes a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن هذا يشكل في حد ذاته انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
The author claims that these facts constitute a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن هذه الوقائع تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
The Committee therefore concluded that these facts constituted a violation of article 9, paragraph 4, of the Covenant. | UN | وبناء عليه، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع تشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9 من العهد. |
The author finally contends that his treatment throughout his detention also amounts to a violation of article 7. | UN | ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7. |
Any attempt to use sanctions to alter the political or legal system of a State was a violation of international law. | UN | وخلصت إلى القول بأن أي محاولة لاستخدام الجزاءات لتغيير النظام السياسي أو القانوني لأي دولة يشكل انتهاكا للقانون الدولي. |
This was a violation of our State sovereignty when we were already a State party to the NPT. | UN | لقد كان هذا انتهاكا لسيادة دولتنا بعد أن أصبحنا دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار فعلا. |
This flight began as an authorized flight from Pale to Zvornik and return, but became a violation by landing in Belgrade. | UN | بدأت هذه الرحلة بوصفها رحلة مصرحا بها من بالي الى زفرنك ذهابا وإيابا ولكنها شكلت انتهاكا بهبوطها في بلغراد. |
The flight became a violation when it landed at Split airport and unloaded 19 healthy passengers prior to proceeding to the Split hospital. | UN | وأصبحت عملية الطيران انتهاكا عندما هبطت في مطار سبليت، ونزل منها ١٩ راكبا أصحاء قبل أن تواصل طريقها إلى مستشفى سبليت. |
The author maintains that there has been a violation of article 2, paragraph 3, read together with article 18. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه وقع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 18. |
In the alternative, the State party contends that the communication is unfounded and contains no evidence of a violation of the Covenant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ خال من أي أساس ولا يكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام العهد. |
The author maintains that there has been a violation of article 2, paragraph 3, read together with article 18. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه وقع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 18. |
Difficulties sometimes arose, however, when the State was required to impose a penalty for a violation of international law. | UN | غير أن الصعوبة تنشأ أحياناً عندما يكون من المطلوب من الدولة فرض عقوبة تتعلق بانتهاك قانون دولي. |
He thus claims a violation of his rights under article 9, paragraphs 1 and 5, of the Covenant. | UN | ويزعم من ثم أن حقوقه قد انتهكت بموجب الفقرتين 1 و5 من المادة 9 من العهد. |
If you bring any proof forward, it's a violation of our non-disclosure. | Open Subtitles | و لو أتيتم بأي دليل أمامي سوف أعتبره خرقا ً لاتفاقيتنا |
Further, this omission would constitute a violation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذا الاهمال يشكل خرقاً للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
If a violation is established, the measure is prescribed. | UN | وإذا ثبت وجود مخالفة يُعمَد إلى تنفيذ التدبير. |
This situation is a violation of children's basic rights. | UN | إن من شأن هذا الوضع أن ينتهك حقوق الأطفال الأساسية. |
In the circumstances, the Committee gave due weight to the author's allegations and found that a violation of article 7 had occurred. | UN | وعليه أعطت اللجنة ادعاءات صاحب الرسالة ما تستحقه من وزن ورأت أن المادة 7 قد انتُهكت. |
The author considers that this violation should be considered together with a violation of article 2, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه يجب النظر في هذا الانتهاك بالاقتران مع انتهاك الفقرة 1 من المادة 2 من العهد. |
The result has been a denial of justice to the children and a violation of their rights under article 24, paragraph 1 of the Covenant. | UN | وقد أسفر ذلك عن حرمان أطفالهما من العدالة وانتهاك حقوقهم بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد. |
The Committee is of the opinion that in these circumstances issuing a warrant for the execution of the author constituted a violation of article 7 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن إصدار قرار بتنفيذ حكم الإعدام على صاحب البلاغ يشكل في هذه الظروف إخلالاً بالمادة 7 من العهد. |
Richard,letting him live would be a violation of everything we're taught. | Open Subtitles | ريتشارد ، السماح له بالحياة يعتبر خرق لكل ما تعلمناه |
That is an assault on the sovereignty of my country and a violation of the inalienable right of the Malagasy people. | UN | ولقد كان ذلك اعتداء على سيادة بلدي وانتهاكا لحق الشعب الملغاشي غير القابل للتصرف. |