In this regard, abandoned mine sites represent a particular problem and should be prioritized accordingly for remediation. | UN | وفي هذا السياق،تشكل مواقع المناجم المهجورة مشكلة خاصة ينبغي إيلاؤها الأولوية وفقا لذلك لأغراض المعالجة. |
A substantial potential for the enhancement of CO2 sinks has also been identified in afforestation of abandoned land. | UN | وقد حدد تشجير اﻷراضي المهجورة بوصفه مجالاً ينطوي على إمكانات كبيرة لتعزيز مصارف ثاني أكسيد الكربون. |
Selectivity in implementing the provisions of the Charter must be abandoned. | UN | ولابد من التخلي عن الانتقائية فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الميثاق. |
The first stage focuses on making the munitions safe through destroying abandoned explosive ordnance or moving it to temporary field storage. | UN | تركز المرحلة الأولى على جعل الذخائر آمنة عن طريق تدمير الذخائر المتفجرة المتروكة أو نقلها إلى مستودع ميداني مؤقت. |
One of the two sites declared as abandoned by the Syrian Arab Republic was verified as such. | UN | وثبت أن أحد الموقعين الذي أعلنت الجمهورية العربية السورية أنه موقع مهجور هو بالفعل كذلك. |
Others live in communal centres, abandoned buildings, basements and apartments in Yerevan and other main towns in the country. | UN | ويعيش آخرون في مراكز مجتمعية، وبنايات مهجورة وأقباء وشقق في يريفان وغيرها من المدن الرئيسية في البلد. |
abandoned by the international community, the Palestinians are struck with indefinite deprivation, a sense of hopelessness and statelessness. | UN | وأصاب الفلسطينيين الذين تخلى عنهم المجتمع الدولي حرمان لا حدود له وإحساس بانعدام الأمل وغياب الدولة. |
The local water authorities have recently begun ordering the required equipment for rehabilitating abandoned water and sewerage treatment plants. | UN | وقد بدأت السلطات المحلية المعنية بالمياه مؤخرا تطلب المعدات اللازمة لإصلاح محطات المياه ومحطات الصرف الصحي المهجورة. |
I'm the only one out there stripping copper out of abandoned houses. | Open Subtitles | أنا الوحيدة التي تخرج من البيت وتختلس المعادن من المنازل المهجورة |
Planets they abandoned long ago are now being scouted as possible sanctuaries. | Open Subtitles | الكواكب المهجورة منذ القدم , الآن يجري إستطلاعها , كملاذ محتمل |
From this point of view, the DPRK delegation insists that the doctrine of pre-emptive nuclear attack should be abandoned. | UN | ومن هذا المنظور، يصر وفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على وجوب التخلي عن مذهب الهجوم النووي الاستباقي. |
With the outbreak of rioting in 1991, structural cooperation broke down and these projects were abandoned because of lack of funding. | UN | وبعد حالات النهب التي وقعت في عام 1991، توقف التعاون الهيكلي، وتم التخلي عن المشاريع بسبب النقص في التمويل. |
Enka has provided, in considerable detail, supporting evidence regarding its abandoned assets. | UN | ووفرت الشركة، بقدر كبير من التفصيل، أدلة مؤيدة تتعلق بأصولها المتروكة. |
abandoned explosive ordnance is not defined in existing instruments. | UN | القذائف المتفجرة المتروكة غير معرفة في الصكوك القائمة. |
They operate out of an abandoned high-rise near the docks. | Open Subtitles | هم يعملون في مبنى مهجور وشاهق بالقرب من الأحواض |
Assaulting a cop in an abandoned building on 12th. | Open Subtitles | الاعتداء على شرطي في مبنى مهجور على ال12 |
One of your witnesses turned up dead outside an abandoned church. | Open Subtitles | تحول أحد الشهود الخاصين بك وجد ميتا خارج كنيسة مهجورة |
From what I can tell, it's mostly abandoned buildings and vacant homes. | Open Subtitles | مما أستطيع جزمه هو أن معظمها مبان مهجورة و منازل فارغة |
There, they found several thousand survivors who had been abandoned by the Nazis because they were unable to walk. | UN | وهناك وجد الجيش الأحمر عدة آلاف من الناجين الذين تخلى عنهم النازيون لأنهم غير قادرين على المشي. |
All of those efforts, which represent a progressive multilateral approach, should not suddenly be abandoned or overlooked. | UN | وينبغي عدم تجاهل جميع تلك الجهود التي تمثِّل نهجا تدريجيا متعدد الأطرف أو التخلي عنها. |
We haven't matched your prints against the partial on the lozenge wrapper we found at the abandoned hospital. | Open Subtitles | لم نتمكّن من مطابقة بصماتك مع البصمة الجزئية على غلاف الحبوب الذي وجدناه في المشفى المهجور |
With the support of the private sector, it had also improved facilities for abandoned children. | UN | كما قامت الحكومة أيضا بدعم من القطاع الخاص بتحسين مؤسسات اﻷطفال المهجورين. |
Anyway, the company went bankrupt and the project was abandoned. | Open Subtitles | على أى حال ، أفلست الشركة وتم هجر المشروع |
East Timor was abandoned by Portugal at the precise moment when we were struggling in a dirty civil war caused by Portuguese revolutionaries. | UN | إن البرتغال تخلت عــن تيمور الشرقية في ذات الوقت الذي كنا فيه نناضل في حرب أهلية قــذرة من صنــع ثوريين برتغاليين. |
And you abandoned that baby before it even learned to fly! | Open Subtitles | وأنتِ تخليت عن ذلك الرضيع قبل أن يتعلم كيف يُحَلِقّ |
A possible singular exception is a potential halon 1211 replacement that had been under development some years back but was then abandoned. | UN | وثمة استثناء وحيد محتمل هو بديل الهالون 1211 الذي يوجد في مرحلة التطوير منذ عدة سنوات ثم تم التخلي عنه. |
abandoned children are also catered for by government services. | UN | وتقوم دوائر الحكومة أيضاً برعاية الأطفال المتخلى عنهم. |
Africa no longer wishes to feel abandoned or to fight alone. | UN | فلم تعد أفريقيا تريد أن تشعر بأنها متروكة لشأنها وتحارب بمفردها. |