"accord" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق
        
    • اتفاق
        
    • إيلاء
        
    • وإعطاء
        
    • تولي
        
    • الوفاق
        
    • تمنح
        
    • يعطي
        
    • يمنح
        
    • تتفق
        
    • يولي
        
    • تعطي
        
    • إعطاء
        
    • الوئام
        
    • أكورد
        
    Discussions over the implementation of the Accord continued during the following months, with little progress so far. UN واستمرت المناقشات حول تنفيذ الاتفاق خلال الأشهر التالية، ولكنها لم تحقق تقدماً يذكر حتى الآن.
    A new order based on peaceful Accord, cooperation and interdependence is emerging. UN وظهر نظام جديد ينهض على أساس الاتفاق السلمي والتعاون والاعتماد المتبادل.
    The best known example was the non-binding Geneva Accord. UN وأشهر مثال على ذلك اتفاق جنيف غير الملزم.
    It should build on the Copenhagen Accord and the progress made in the two Working Groups in the fifteenth Conference. UN كما ينبغي لها أن تستفيد من اتفاق كوبنهاغن ومن التقدم المحرز في الفريقين العاملين في المؤتمر الخامس عشر.
    Society, for its part, needs to Accord equal importance to the challenges of each stage of the life cycle. UN ويحتاج المجتمع، من جانبه، إلى إيلاء أهمية متساوية للتحديات التي تواجه كل مرحلة من مراحل دورة الحياة.
    The Women Ministers and Parliamentarians network is being trained in cooperation with the Center for African Family Studies to enhance national advocacy efforts and Accord high priority to addressing GBV. UN ويجري تدريب شبكة الوزيرات والبرلمانيات بالتعاون مع مركز دراسات الأسرة الأفريقية بهدف تعزيز الجهود الوطنية في مجال الدعوة وإعطاء أولوية عليا لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس.
    The purpose of this Accord is to promote, facilitate and organize the voluntary repatriation of Togolese refugees. UN وكان موضوع هذا الاتفاق هو تعزيز وتسهيل وتنظيم العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة للاجئين التوغوليين.
    The fundamental principles of State-building set out in these laws were later secured in the constitutional Accord and the Constitution. UN وقد جرى فيما بعد، في الاتفاق الدستوري والدستور، ترسيخ المبادئ اﻷساسية لبناء الدولة المنصوص عليها في هذين القانونين.
    Thus, an international Accord can go some way towards eliminating safe havens for domestic as well as international cartels. UN وعليه، فإن الاتفاق الدولي يمكن أن يقطع شوطاً في سبيل إلغاء الملاذات الآمنة للكارتلات المحلية والدولية كذلك.
    This Accord established an appropriate administrative framework to govern the loan, secondment or transfer of staff between agencies. UN وقد حدد هذا الاتفاق إطارا إداريا مناسبا لتنظيم إعارة الموظفين أو انتدابهم أو نقلهم بين الوكالات.
    It will be recalled that the Comprehensive Peace Accord categorically states that: UN ويذكر أن اتفاق السلام الشامل ينص بشكل قاطع على ما يلي:
    The activities listed here also address paragraph 170 of the Accra Accord. UN الأنشطة المذكورة فيما يلي تتعلق أيضا بالفقرة 170 من اتفاق أكرا.
    This review provides an opportunity for reflection about new developments that have direct or indirect implications on the Accra Accord. UN ويتيح هذا الاستعراض الفرصة للتفكير في التطورات الجديدة التي لها آثار مباشرة أو غير مباشرة على اتفاق أكرا.
    Accra Accord paragraphs on technical assistance related to transport and trade facilitation UN فقرات اتفاق أكرا المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة بتيسير النقل والتجارة
    The secretariat's work on these areas should be organized so as to Accord adequate attention to each issue identified. UN وينبغي أن يُنظم عمل اﻷمانة المتعلق بهذه المجالات تنظيماً يتيح إيلاء كل من القضايا المحددة القدر الكافي من الاهتمام.
    While the decision had not been an easy one, Member States understood that they must support the Organization and Accord the new leadership flexibility. UN ورغم أنَّ القرار لم يكن سهلاً، فإنَّ الدول الأعضاء تدرك أنَّ عليها دعم المنظمة وإعطاء القيادة الجديدة قدرا من المرونة.
    He therefore concluded by appealing to Member States to Accord to the Programme of Assistance the attention that it deserved. UN وأنهى كلامه بأن وجّه نداءً إلى الدول الأعضاء يدعوها فيه إلى أن تولي برنامج المساعدة الاهتمام الذي يستحقه.
    The United Nations therefore continues to support the planned League of Arab States conference on Iraqi national Accord in Baghdad. UN وتواصل الأمم المتحدة، لأجل ذلك، دعم مؤتمر الوفاق الوطني العراقي الذي تعتزم جامعة الدول العربية عقده في بغداد.
    Other developed countries also Accord preferential treatment to the least developed countries. UN كما تمنح بلدان أخرى متقدمة النمو معاملة تفضيلية لأقل البلدان نموا.
    We therefore interpret the paragraph as meaning that the President can Accord the right of reply only to a Member State, not to an observer. UN لذلك نفسر تلك الفقرة على أنها تعني أن الرئيس يمكن أن يعطي حق الرد لدولة عضو فحسب، وليس لمراقب.
    Thirdly, the expansion should Accord representation to those States that entered the United Nations after the last enlargement of the Council in 1966. UN ثالثاً، ينبغي أن يمنح التوسع تمثيلاً للدول التي انضمت إلى الأمم المتحدة بعد الزيادة الأخيرة في عدد المجلس في عام 1966.
    The message delivered yesterday on behalf of the Secretary-General, Boutros Boutros-Ghali, is in Accord with this approach. UN والرسالة التي وجهت أمس بالنيابة عن اﻷمين العام، بطرس بطرس غالي، تتفق مع هذا النهج.
    As the overall security situation remains fragile and complex, the international community should Accord particular attention to security issues. UN ولما كانت الحالة الأمنية الشاملة لا تزال هشة ومعقّدة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما للمسائل الأمنية.
    The development agenda continues to Accord higher priority to trade. UN ولا تزال خطة التنمية تعطي أولوية أكبر للتجارة.
    The working group focused on how to Accord priority to non-governmental organizations from developing countries in the application process to redress the imbalance. UN وركز الفريق العامل على سبل إعطاء الأولوية للمنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في عملية تقديم الطلبات من أجل تقويم الاختلال.
    Agreement on Establishment of Peace and National Accord in UN بإقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان، المبرم
    The computerized network for monitoring progress on the Accord plan of action in East Asia will be strengthened. UN وستعزّز الشبكة المحوسبة لرصد التقدم المحرز في خطة عمل أكورد في شرقي آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more