"active and" - Translation from English to Arabic

    • النشط
        
    • نشطة
        
    • العاملين وغير
        
    • نشط
        
    • والنشط
        
    • والنشطة
        
    • نشطا
        
    • نشطاً
        
    • النشاط والصحة
        
    • ونشط
        
    • بالنشاط والصحة
        
    • ونشاطا
        
    • عاملة و
        
    • النشطين
        
    • ونشطة تقوم
        
    China, an active and sustained supporter of the United Nations initiative, has made tireless efforts to reach the MDGs. UN إن الصين، المؤيد النشط والدائم لمبادرة الأمم المتحدة، قد بذلت جهوداً لا تكل لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Those organizations, which have observer status, are very active and vital in coordinating activities in the field of development. UN وهذه المنظمات، التي لديها مركز المراقب، نشطة جدا وتؤدي دورا حيويا في تنسيق الأنشطة في مجال التنمية.
    Expected to become payable on behalf of active and inactive participants, including future new entrants UN المتوقع أن تصبح واجبة الدفع باسم المشتركين العاملين وغير العاملين، ومن بينهم المشتركون الجدد في المستقبل
    Both the Foreign Minister and the President lauded the active and enduring role of Somali women during the civil war. UN وأشاد كل من وزير الخارجية ورئيس الجمهورية بما اضطلعت به المرأة الصومالية من دور نشط خلال الحرب الأهلية.
    The very active and high-level role currently being played by the United Nations in facilitating the cessation of political violence and the promotion of negotiations to establish a democratic and non-racial State in South Africa is commendable. UN ومما يستحق الثناء في هذا الصدد الدور رفيع المستوى والنشط جدا الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تيسير وقف العنف السياسي والنهوض بالمفاوضات الرامية إلى إقامة دولة ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا.
    9. The rights to take part in cultural life, freedom of religion and freedom of opinion, expression, assembly and association are crucial for free, active and meaningful participation in land-related decision-making. UN 9- وتُعدّ حقوق المشاركة في الحياة الثقافية وحرية الدين وحرية الرأي والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات ذات أهمية جوهرية للمشاركة الحرة والنشطة والهادفة في عملية صنع القرارات المتعلقة بالأراضي.
    Given these elements, Costa Rica also has significant legal, academic and technical capacities in human rights issues, as well as an active and constructive approach and an integral vision of its promotion and respect. UN وبفضل وجود هذه العناصر، تتوافر لكوستاريكا أيضا قدرات قانونية وأكاديمية وفنية كبيرة بشأن مسائل حقوق الإنسان، إلى جانب أنها تتبع نهجا نشطا وبناء وتملك رؤية تكاملية بشأن تعزيز هذه الحقوق واحترامها.
    UNFPA plays an active and leading role in the inter-agency processes to facilitate progress towards the achievement of United Nations reform goals for greater development impact. UN ويؤدي الصندوق دوراً نشطاً وقيادياً في العمليات المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تيسير التقدم نحو تحقيق أهداف إصلاح الأمم المتحدة ومضاعفة الأثر الإنمائي.
    The clubs propose a variety of educational, cultural and leisure activities for active and healthy lifestyles. UN وتقترح الأندية أنشطة تعليمية وثقافية وترفيهية متنوعة لأساليب حياة ترمي إلى تحقيق النشاط والصحة.
    An active and progressive CD is not out of reach, provided that political will and commitment towards real disarmament are available. UN ووجود مؤتمر تقدمي ونشط لنزع السلاح ليس أمراً بعيد المنال، طالما توفرت اﻹرادة السياسية والالتزام بنزع السلاح الحقيقي.
    Since its inception, FAO has worked to alleviate poverty and hunger by promoting agricultural development, improved nutrition and the pursuit of food security - defined as the access of all people at all times to the food they need for an active and healthy life. UN وقد عملت الفاو، منذ إنشائها، على تخفيف الفقر والجوع بتشجيع التنمية الزراعية، والارتقاء بمستوى التغذية، والسعي إلى تحقيق الأمن الغذائي المراد به إتاحة الفرصة أمام الجميع في كل الأوقات للحصول على ما يحتاجون إليه من غذاء ليعيشوا حياة مفعمة بالنشاط والصحة.
    For the developing countries, an active and robust private sector can contribute to sustainable growth and development. UN وبالسنبة إلى البلدان النامية، يمكن للقطاع الخاص النشط والفعال أن يسهم في النمو والتنمية المستدامين.
    At the current time, Turkmenistan is continuing its active and fruitful cooperation with international organizations and is staunchly complying with its international obligations. UN وتواصل تركمانستان في الوقت الحالي تعاونها النشط والمثمر مع المنظمات الدولية وتفي بالتزاماتها الدولية بحماس.
    When they are active and engaged, that also allows any President of the General Assembly to show leadership. UN فعندما تكون نشطة ومشاركة، فإن ذلك يتيح لأي رئيس للجمعية العامة أيضاً أن يبدي روح القيادة.
    I pulled all active and passive cellphone signals originating from the cell tower that served the empty house. Open Subtitles لقد قمت بسحب جميع اشارات الاجهزة الخلوية النشطة والغير نشطة التي نشأت من نفس المنزل المهجور
    Registry 11,500 official status files for all active and non-active international civilian staff in peace operations UN 500 11 ملف عن المركز الرسمي لجميع الموظفين المدنيين العاملين وغير العاملين في عمليات حفظ السلام
    In addition, UNESCO plays an active and longstanding role in setting normative standards in the field of the environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم اليونسكو منذ فترة طويلة بدور نشط في وضع القواعد المعيارية في مجال البيئة.
    The international community should approach the issue in a spirit of active and pragmatic solidarity that would take due account of development, security and international cooperation. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعالج المسألة بروح من التضامن العملي والنشط يضع في الاعتبار التنمية والأمن والتعاون الدولي.
    Approaches should recognize the interdependence and interrelatedness of rights, taking a holistic approach to development and ensuring the full, active and meaningful participation of people of African descent throughout development programme cycles; UN وينبغي أن تقر النُهج بترابط الحقوق وتداخلها مع اتباع نهج شمولي في مجال التنمية وضمان المشاركة التامة والنشطة والفعلية للمنحدرين من أصل أفريقي في جميع دورات البرامج الإنمائية؛
    Thus, empowering women should be given priority attention by Governments, so that they are able to contribute as active and innovative agents of change in society. Part two UN ومن ثم يتعين أن تولي الحكومات تمكين المرأة اهتماما على سبيل الأولوية حتى يتسنى لها المساهمة باعتبارها عاملا نشطا ومبتكِرا من عوامل التغيير في المجتمع.
    Over the years the Netherlands has tried to play an active and constructive role in the field of multilateral disarmament. UN فقد حاولت هولندا على مرّ السنين أن تؤدِّي دوراً نشطاً وبناءً في مجال نزع السلاح المتعدِّد الأطراف.
    In 2011, Ecuador launched an inter-institutional plan of action for the health of older persons, including active and healthy ageing. UN ففي عام 2011، أطلقت إكوادور خطة عمل مشتركة بين المؤسسات تستهدف رعاية صحة كبار السن، بما في ذلك النشاط والصحة في الشيخوخة.
    The Republic of Honduras has taken up the challenge of implementing those conclusions in an expeditious, active and concrete way. UN وتصدت جمهورية هندوراس لتحدي تنفيذ تلك النتائج على نحو سريع ونشط وملموس.
    3. Food security exists when all people, at all times, have physical, social and economic access to sufficient, safe and nutritious food that meets their dietary needs and food preferences for an active and healthy life. UN 3 - ويتحقق الأمن الغذائي عندما يتمتع كافة البشر وفي جميع الأوقات، بالقدرة على الحصول، من الناحية المادية والاجتماعية والاقتصادية، على قدر كاف من الأغذية السليمة والمغذية التي تلبي حاجاتهم التغذوية وتناسب أذواقهم الغذائية كي يعيشوا حياة مفعمة بالنشاط والصحة.
    More active and consistent application of the Paris Declaration on Aid Effectiveness can help in this regard. UN وقد يفيد في هذا الصدد تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة على نحو أكثر اتساقا ونشاطا.
    The Section maintains the accounts of 14 active and 29 closed peacekeeping missions, as well as the accounts of UNLB and of strategic deployment stocks, and prepares financial statements. UN ويَتَعَهد القسم حسابات 14 بعثة حفظ سلام عاملة و 29 بعثة حفظ سلام مغلقة، كما يَتَعهد حسابات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وحسابات مخزونات النشر الاستراتيجية، ويُعِد البيانات المالية.
    Out of them, 52.9% have been active and participated in the labor market, while 47.1% have been inactive persons. UN وتبلغ نسبة النشطين منهم والمشتركين في سوق العمل 9ر 52في المائة، بينما تبلغ نسبة الأشخاص غير النشطين 1ر47 في المائة.
    Industry has developed and extended its own programmes to contribute to better chemicals management, and there are now in many countries active and well informed public interest movements promoting awareness and good practices with regard to chemicals. UN وطورت الصناعة برامجها الخاصة ووسعت نطاقها لكي تسهم بقدر أكبر في إدارة المواد الكيميائية. وتوجد الآن لدى العديد من البلدان حركات مصالح جماهيرية مستنيرة ونشطة تقوم بتعميق الوعي ونشر الممارسات الجيدة المتعلقة بالمواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more