"add the" - Translation from English to Arabic

    • تضاف
        
    • يضاف
        
    • إضافة
        
    • تُضاف
        
    • وتضاف
        
    • تضيف
        
    • اضافة
        
    • وإضافة
        
    • نضيف
        
    • أضيف
        
    • يضيف
        
    • ويضاف
        
    • يُضاف
        
    • أضف
        
    • أضم
        
    Article 2 add the following paragraph to article 2: UN المادة ٢، تضاف إلى المادة ٢ الفقرة التالية:
    add the following sentence at the end of SP188: UN تضاف الجملة التالية في نهاية الحكم الخاص 188:
    add the following 12 universal legal instruments on terrorism to the list: UN تضاف الصكوك القانونية العالمية الإثنى عشر المعنية بالإرهاب التالية إلى القائمة:
    Anxiety and allergy meds together are a scary combination, and that's before you add the caffeine of an energy drink. Open Subtitles أدوية الحساسية والإضطراب النفسي مجتمعة ,تشكل خليطا مخيفا وهذا قبل أن يضاف لها الكافيين الموجود في شرابُ طاقة
    Regions may also wish to add the subject to their meeting agendas. UN وقد ترغب الأقاليم أيضاً في إضافة الموضوع إلى جداول أعمال اجتماعاتها.
    In the second sentence, after the words " WTO itself " , add the words " in particular the Doha work programme " . UN في الجملة الثانية، بعد عبارة ``منظمة التجارة العالمية ذاتها ' ' ، تُضاف عبارة ``ولا سيما برنامج عمل الدوحة ' ' .
    Under the heading Effects on non-target organisms, request to add the following information: UN تطلب أن تضاف تحت عنوان الآثار على الكائنات غير المستهدفة المعلومات التالية:
    After the last entry, add the following resolutions: UN بعد البند الأخير، تضاف القرارات التالية:
    add the following new definitions in alphabetical order: UN تضاف التعاريف الجديدة التالية بالترتيب الألفبائي:
    At the beginning, add the following two new paragraphs: UN في البداية، تضاف الفقرتان الجيدتان التاليتان:
    At the beginning, add the following new paragraph: UN في البداية، تضاف الجملة الجديدة التالية:
    add the following new entries and amend the alphabetical index and Appendix A accordingly: UN تضاف البنود الجديدة التالية ويعدل الترتيب الألفبائي والتذييل ألف تبعا لذلك:
    SP304 add the following new paragraph at the end: UN 304 تضاف الفقرة الجديدة التالية في النهاية:
    SP312 At the beginning, add the following new first paragraph: UN 312 في البداية، تضاف الجملة الجديدة التالية:
    At the end of the additional requirement, add the following new text: UN في نهاية الاشتراط الإضافي: يضاف النص الجديد التالي:
    Consequential amendment: In the alphabetical index, add the following new entry: UN في الترتيب الألفبائي، يضاف البند الجديد التالي:
    Regions may also wish to add the subject to their meeting agendas. UN وقد ترغب الأقاليم أيضاً في إضافة الموضوع إلى جداول أعمال اجتماعاتها.
    He would add the provision of article 10 to the effect that all persons deprived of their liberty should be treated with humanity. UN وأنه يود إضافة أحد أحكام المادة 10 التي تنص على أن جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم ينبغي أن يعاملوا معاملة إنسانية.
    add the following names to the list of signatories: UN تُضاف الأسماء التالية إلى قائمة الموقعين:
    and add the following General Assembly resolutions: UN وتضاف القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة:
    You wouldn't forget to add the name to the register, would you? Open Subtitles لن تنسى ان تضيف اسمة فى ملف التسجيل هل ستنسى ؟
    And I might add, the DEA's been brought in to investigate. Open Subtitles وأود اضافة أن مكتب المدّعي العام قد تدخّل في التحقيقات.
    In her opinion, therefore, it would be best to eliminate the first sentence and simply add the reference to national media in the second. UN ورأت المتحدثة أنه ينبغي بالتالي حذف الجملة الأولى وإضافة الإشارة إلى وسائط الإعلام الوطنية في الجملة الثانية لا غير.
    To the circumstances already mentioned, we must add the burden of the external debt, which hampers productive investment and capital flows. UN فعلاوة على الظروف التي ذكرتها آنفا، يجب أن نضيف عبء الديون الخارجية التي تعوق الاستثمار المنتج وتدفقات رأس المال.
    To all of this I must add the fact that thousands of Palestinian prisoners and detainees remain in Israeli jails and detention centres. UN ولا بد لي يا سيادة الرئيس أن أضيف إلى كل ما سبق، وضع الآلاف من الأسرى والمعتقلين الفلسطينيين في سجون إسرائيل.
    - Well, he forgot to add the part where you walk away Open Subtitles حسنٌ, لقد نسى بأن يضيف الجزء الذي سيكون معك عندما ترحل
    add the following two new special provisions: UN ويضاف الحكمان الخاصان الجديدان التاليان:
    :: add the following text taken from document A/C.6/55/WG.1/CRP.37: UN :: يُضاف النص التالي المستمد من الوثيقة A/C.6/55/WG.1/CRP.37:
    You add the pills, the guilt, years of fighting. Open Subtitles أضف لذلك الإدمان، و الشعور بالذنب، سنوات من العراك.
    I would just like to add the voice of the United Kingdom to those that have welcomed the strengthening of that important global capacity-building and transparency measure. UN وأود أن أضم صوت المملكة المتحدة إلى أصوات الذين رحبوا بتعزيز هذا التدبير الهام والعالمي من أجل بناء القدرات والشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more