18 meetings with several judicial authorities to advocate on diverse issues related to the functioning of the judicial sector were conducted | UN | عُقد 18 اجتماعا مع العديد من السلطات القضائية من أجل الدعوة إلى مسائل مختلفة تتعلق بسير عمل القطاع القضائي |
advocate the protection of beneficiaries' rights at the community level through policy and legislative changes and implementation | UN | الدعوة إلى حماية حقوق المستفيدين على المستوى المجتمعي المحلي بإدخال تغييرات على السياسة العامة والتشريعات وتنفيذها |
As a former Military advocate General has explained, the Military advocate General has a unique status in the military: | UN | وكما أوضح ذلك مدع عام عسكري سابق، يتمتع المدعي العام العسكري بمركز فريد من نوعه في الجيش: |
Another key strategy is the strengthening of the Office of the Human Rights advocate, based on implementation of its constitutional mandate. | UN | كما يتضمن استراتيجية أساسية تتمثل في الإسهام في تعزيز مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان، من خلال احترام ولايته الدستورية. |
In addition, migrants have access to the complaint mechanisms of the Office of the Human Rights advocate. | UN | وعلاوة على ذلك، يُتاح للمهاجرين سبيل للوصول إلى آليات الشكاوى التابعة لمكتب محامي حقوق الإنسان. |
He asked whether the advocate was competent to handle such cases arising in both the public and private spheres. | UN | وسأل عما إذا كان المحامي مختصا بتناول هذه الحالات التي تنشأ في كل من المجالين العام والخاص. |
Furthermore, increased dialogue with finance ministries provided new opportunities to advocate for the implementation of the ICPD Programme of Action. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتاح تكثيف الحوار مع وزارات المالية فرصا جديدة للدعوة إلى تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي. |
In the United Nations General Assembly, it supports resolutions that advocate the total elimination of nuclear weapons. | UN | وهي تؤيد في الجمعية العامة للأمم المتحدة القرارات التي تدعو إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
New Zealand also continues to be an advocate for women internationally. | UN | وتواصل نيوزيلندا أيضا الدعوة من أجل المرأة على الصعيد الدولي. |
UNAMID is continuing to advocate for their release or trial in court. | UN | وتواصل العملية المختلطة الدعوة إلى الإفراج عنهما أو محاكمتهما أمام المحكمة. |
Religious leaders receive training locally and are encouraged to advocate safe behaviour. | UN | ويتلقى الزعماء الدينيون التدريب محلياً وهم يشجَّعون على الدعوة للسلوك الآمن. |
In addition, big competition cases were used to advocate the need for a revision of competition law. | UN | إضافةً إلى ذلك، أُشير إلى قضايا كبيرة متعلقة بالمنافسة لتأييد الدعوة إلى تنقيح قوانين المنافسة. |
Estimate 2013: network formed by 5 organizations to advocate on specific areas, including women's and children's rights | UN | تقديرات عام 2013: قيام خمس منظمات بإنشاء شبكة لأنشطة الدعوة في مجالات محددة، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل |
In cases of heightened complexity or sensitivity, this decision is made in consultation with the Military advocate General. | UN | وفي الحالات المتسمة بكثير من التعقيد أو الحساسية، يُتخذ هذا القرار بالتشاور مع المدعي العام العسكري. |
The Military advocate General reviews complaints from a variety of sources. | UN | :: يقوم المدعي العام العسكري بمراجعة الشكاوى من مصادر مختلفة0 |
:: Help defend and advocate the rights of working women | UN | :: المساعدة في الدفاع عن حقوق المرأة العاملة ونصرتها |
advocate and Solicitor of the High Court of Malaya | UN | محامي دفاع ومحامي إدعاء في محكمة مالايا العليا |
:: Meetings between the advocate and the attending judge | UN | :: عقد اجتماعات بين المحامي والقاضي المكلّف بالقضية؛ |
In India, NGOs have used the Programme of Action to advocate for a target-free approach to family planning. | UN | وفي الهند، استخدمت المنظمات غير الحكومية برنامج العمل للدعوة إلى نهج لتنظيم اﻷسرة غير متقيد بهدف. |
The organization will support religious principles which advocate peace, tolerance and co-existence among members of different religions. | UN | ستقوم المنظمة بدعم المبادئ الدينية التي تدعو إلى السلام والتسامح والتعايش بين أتباع الأديان المختلفة. |
However, a special advocate, with even more stringent requirements in terms of independence, could be appointed if the caseload became particularly demanding. | UN | ومع ذلك، يمكن تعيين محام خاص ذي متطلبات أكثر صرامة فيما يتعلق بالاستقلال إذا أصبح حجم القضايا مرهقا بصفة خاصة. |
UNJHRO has actively continued to advocate for making prisons more self-sufficient | UN | كما واصل هذا الأخير بنشاط مناصرة فكرة جعل السجون أكثر اعتماداً على نفسها. |
It is vital that Member States advocate for gender considerations to be included in the agenda of the Commission. | UN | ومن الأهمية الحيوية بمكان أن تقوم الدول الأعضاء بالدعوة إلى إدراج اعتبارات المرأة في جدول أعمال اللجنة. |
And we must strengthen the sole advocate of the global environment, the United Nations Environment Programme, institutionally, operationally and financially. | UN | وعلينا أن نقوم بتعزيز المدافع الوحيد عن البيئة العالمية، ألا وهو برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مؤسسيا وتنفيذيا وماليا. |
Today, in supporting and voting for the resolution, Saint Kitts and Nevis, despite its size, continues to be an advocate of that truth. | UN | واليوم، إن سانت كيتس ونفيس في دعمها للقرار والتصويت لصالحه، على الرغم من حجمها، لا تزال تدافع عن تلك الحقيقة. |
Endowed with limited indigenous energy resources, Pakistan has long been a strong advocate of building nuclear power plants. | UN | وما فتئت باكستان التي لا تملك سوى موارد طاقة محلية محدودة تناصر بقوة بناء محطات للطاقة النووية. |
Ayatollah Boroujerdi is an advocate for democratic elections in the Islamic Republic of Iran. | UN | وآية الله بروجردي من المدافعين عن الانتخابات الديمقراطية في جمهورية إيران الإسلامية. |
We strongly advocate a region free from weapons of mass destruction. | UN | نحن نؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |