"among countries" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين البلدان
        
    • فيما بين بلدان
        
    • بين البلدان التي
        
    • ما بين البلدان
        
    • بين البلدان من
        
    • لدى البلدان
        
    • فيما بين الدول
        
    • وفيما بين البلدان
        
    • البلدان وفيما بينها
        
    • بين البلدان في
        
    • من بين البلدان
        
    • ومن بين البلدان
        
    • من بلد إلى
        
    • من بلد لآخر
        
    • ما بين بلدان
        
    A common baseline was deemed necessary in order to assess progress at national level as well as to allow comparison among countries. UN ورأت الأطراف ضرورة تحديد خط أساس من أجل قياس التقدم المحرز على الصعيد الوطني وإتاحة فرصة المقارنة فيما بين البلدان.
    There is considerable potential for trade and investment among countries with economies in transition and developing countries. UN وهناك إمكانية كبيرة للتجارة والاستثمار فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    :: To strengthen cooperation and to enhance partnerships among countries and key stakeholders in addressing common challenges UN :: تقوية التعاون وتعزيز الشراكات فيما بين البلدان وأصحاب المصلحة الرئيسيين في مواجهة التحديات المشتركة
    It was noted that the development of a nanosatellite constellation could offer opportunities for closer cooperation among countries in the region. UN ولوحظ أنَّ من شأن تطوير تشكيلة من السواتل النانوية أن يتيح فرصاً لتوثيق عرى التعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    To strengthen cooperation and to enhance partnerships among countries and key stakeholders in addressing common challenges; and UN :: تقوية التعاون وتعزيز الشراكات فيما بين البلدان وأصحاب المصلحة الرئيسيين في مواجهة التحديات المشتركة؛
    Still another country mentioned that the design of the sustainable development goals should incorporate opportunities for cooperation among countries. UN وألمح بلد آخر إلى أن تصميم أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن يشمل فرصاً للتعاون فيما بين البلدان.
    Cooperation among countries within the same region also needs to be supported; UN وينبغي أيضا دعم التعاون فيما بين البلدان الواقعة في منطقة واحدة؛
    These are cooperative programmes which promote the exchange of information and experience among countries in the region. UN وهذه البرامج هي برامج تعاونية تقوم بتشجيع تبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان في المنطقة.
    The success of such an approach would rely heavily on the degree of cooperation among countries of a given subregion. UN وسيعتمد نجاح هذا النهج إلى حد كبير على درجة التعاون فيما بين البلدان في منطقة دون إقليمية معينة.
    This has contributed to a growing economic and social interdependence among countries. UN وقد أسهم هذا في زيادة الترابط الاقتصادي والاجتماعي فيما بين البلدان.
    This has contributed to a growing economic and social interdependence among countries. UN وقد أسهم هذا في زيادة الترابط الاقتصادي والاجتماعي فيما بين البلدان.
    This has contributed to a growing economic and social interdependence among countries. UN وقد أسهم هذا في زيادة الترابط الاقتصادي والاجتماعي فيما بين البلدان.
    It will also be impossible to effectively deal with such incidents without the exchange of data and information among countries. UN وسيكون من غير الممكن أيضا معالجة مثل هذه الحوادث بطريقة فعالة دون تبادل البيانات والمعلومات فيما بين البلدان.
    Many of these arrangements have been enhanced and harmonized among countries in response to the evolution of financial markets. UN ولقد تعزز عدد كبير من تلك الترتيبات واتسق فيما بين البلدان بصدد التصدي للثورة في اﻷسواق المالية.
    As a result, polarization among countries in the 1990s has been accompanied by increasing inequality within countries. UN ونتيجة لذلك، فقد اقترن الاستقطاب فيما بين البلدان في التسعينات بتزايد عدم المساواة داخل البلدان.
    As long as barriers to free trade among countries are erected, global integration will face a serious setback. UN وسيواجه التكامل العالمي انتكاسة خطيرة طالما تجري إقامة حواجز تحول دون حرية التجارة فيما بين البلدان.
    There is greater interaction and mutual support among countries of the South. UN وهناك قدر أكبر من التفاعل والدعم المتبادل فيما بين بلدان الجنوب.
    ASEAN has most successfully created a sense of community and the habit of regional cooperation among countries in South-East Asia. UN فقد نجحت الرابطة في إيجاد الشعور بالانتماء لمجتمع واحد وعادة التعاون اﻹقليمي فيما بين بلدان جنوب شرقي آسيا.
    Hence, it was necessary to create incentives for the provision of information and to foster competition among countries in implementing them. UN ومن ثَمّ، يلزم وضع حوافز من أجل تقديم المعلومات، وتعزيز المنافسة في ما بين البلدان في تنفيذ هذه المبادئ.
    While the global total shows real commitment on the part of developing countries, it conceals the great variation that exists among countries in their ability to mobilize resources for population activities. UN وعلى الرغم من أن المجموع الإجمالي يُظهر التزاما حقيقيا من جانب البلدان النامية، فإنه يخفي التباين الكبير بين البلدان من حيث قدرتها على حشد الموارد لأغراض الأنشطة السكانية.
    It also reflects clear interest in rapid implementation among countries. UN وهو يعكس أيضاً اهتماماً واضحاً لدى البلدان بسرعة التنفيذ.
    UNHCR is seeking to enhance the dialogue among European States, and among countries of origin and countries of transit, on asylum and refugee management. UN وتسعى المفوضية إلى تعزيز الحوار فيما بين الدول الأوروبية، وفيما بين بلدان المنشأ وبلدان العبور، فيما يتعلق بإدارة أمور اللجوء وشؤون اللاجئين.
    In terms of output, the progress made in the implementation of the Strategy clearly varies among regions and among countries. UN ومن حيث الناتج، فإن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية يتفاوت بوضوح فيما بين المناطق وفيما بين البلدان.
    Professor Jimba also identifies a massively unequal distribution of health workers, within and among countries and across specialties and skills. UN ويحدد الأستاذ جيمبا أيضا توزُّعا شديد التباين للعاملين في مجال الصحة، داخل البلدان وفيما بينها وعبر التخصصات والمهارات.
    Sharing of experiences among countries in this area will be very beneficial. UN وسيكون من المفيد للغاية تبادل الخبرات بين البلدان في هذا المجال.
    Japan attaches great importance to the United Nations Arms Register as a measure to enhance confidence—building and security among countries concerned. UN إن اليابان تعلق أهمية كبيرة على سجل اﻷسلحة التابع لﻷمم المتحدة كتدبير يعزز بناء الثقة واﻷمن بين البلدان المعنية.
    among countries that have changed their antimalarial treatment policy, 65 per cent did so after the adoption of the Abuja Declaration in 2000. UN ومن بين البلدان التي غيرت سياستها في مجال العلاج من الملاريا، قام 65 في المائة بذلك عقب اعتماد إعلان أبوجا في عام 2000.
    Growth rates have diverged significantly among countries in the region as the impact of these factors varies from country to country. UN وقد تباينت معدلات النمو بقدر كبير فيما بين بلدان المنطقة حيث يختلف أثر هذه العوامل من بلد إلى آخر.
    In Eastern Europe, the economic performance among countries was uneven. UN وفي أوروبا الشرقية، تباين الأداء الاقتصادي من بلد لآخر.
    A large measure of convergence has emerged among countries in the region in their approach to development policies. UN وظهر قدر كبير من التقارب ما بين بلدان المنطقة من حيث نهجها فيما يتعلق بالسياسات الانمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more