"an advisory" - Translation from English to Arabic

    • استشاري
        
    • استشارية
        
    • استشاريا يلتقي
        
    • استشارياً
        
    • للفتوى
        
    • إستشارية
        
    • أستشاري
        
    • فتوىً
        
    • تحليل محكمة
        
    an advisory National Security Council, chaired by the Governor, makes recommendations to the Cabinet on national security issues. UN ويتولى مجلس استشاري للأمن القومي، برئاسة الحاكم، تقديم التوصيات المتعلقة بمسائل الأمن القومي إلى مجلس الوزراء.
    an advisory National Security Council, chaired by the Governor, makes recommendations to the Cabinet on national security issues. UN ويتولى مجلس استشاري للأمن القومي، برئاسة الحاكم، تقديم التوصيات المتعلقة بمسائل الأمن القومي إلى مجلس الوزراء.
    an advisory National Security Council, chaired by the Governor, makes recommendations to the Cabinet on national security issues. UN ويتولى مجلس استشاري للأمن القومي، برئاسة الحاكم، تقديم التوصيات المتعلقة بمسائل الأمن القومي إلى مجلس الوزراء.
    The Council is mainly an advisory body which groups NGOs in the disability sector and disabled persons' organizations. UN ويُعد المجلس أساساً هيئة استشارية تضم المنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع الإعاقة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    There is an advisory Committee in MoHFW established to provide advice in the area of gender equity issues. UN وهناك لجنة استشارية في وزارة الصحة ورعاية الأسرة أُنشئت لتقديم المشورة في مجال مسائل المساواة الجنسانية.
    an advisory board of prominent indigenous experts and parliamentarians was set up and the drafting process has begun. UN وأنشئ مجلس استشاري مكون من خبراء وبرلمانيين مرموقين متخصصين في قضايا الشعوب الأصلية، وبدأت عملية الصياغة.
    Important amendments to the constitution include the creation of an advisory board, permitting a better transfer of knowledge. UN تشمل التعديلات الهامة التي أدخلت على المنظمة إنشاء مجلس استشاري يتيح المجال لتحسين طريقة نقل المعرفة.
    In many cases, the focal point network has been extended into a unit, an advisory group or a division. UN وفي حالات كثيرة كان نطاق هذه المراكز يتسع لتتحول الى وحدة متكاملة، أو فريق استشاري أو شعبة.
    The initiative involved consulting a group of experts consisting of both law enforcement practitioners and an advisory anti-corruption group. UN واشتملت المبادرة على استشارة فريق من الخبراء مؤلف من ممارسين في انفاذ القانون وفريق استشاري لمكافحة الفساد.
    Also, OHCHR has recently decided to establish an advisory Panel on Personnel Issues, which will perform the screening of personnel. UN وقد قررت المفوضية في الآونة الأخيرة إنشاء فريق استشاري معني بمسائل الموظفين، وسيقوم هذا الفريق بعملية فرز الموظفين.
    The Court's reply is only of an advisory character: as such, it has no binding force. UN ويتسم رد المحكمة بطابع استشاري فقط: ومن ثم فليس له قوة إلزامية.
    The establishment of an advisory Constitutional Council to submit one or more draft constitutions UN إنشاء مجلس دستوري استشاري لتقديم مشروع أو مشروعين للدستور.
    In addition to previous cases under examination, the Court is considering four new contentious cases and another request for an advisory opinion. UN فبالإضافة إلى القضايا قيد المداولة، عُرضت على المحكمة أربعة نزاعات قضائية جديدة ودعوى أخرى لإصدار رأي استشاري.
    Meanwhile, an advisory Group was appointed to advise the Governor on policy. UN وفي غضون ذلك، عين فريق استشاري لتقديم المشورة إلى الحاكم في مجال السياسات.
    an advisory group was also established in late 2007 to consider the proposal and make recommendations on a number of unresolved issues. UN وأنشئ أيضا فريق استشاري في أواخر عام 2007 للنظر في هذا الاقتراح وتقديم توصيات بشأن عدد من القضايا المعلقة.
    A multidisciplinary United Nations team participated in an advisory capacity. UN وشارك فريق متعدد التخصصات تابع للأمم المتحدة بصفة استشارية.
    This commission played an advisory role for the Minister of Education. UN وكانت هذه اللجنة تقوم بسد وظيفة استشارية تتعلق بوزارة التعليم.
    The United Nations should regard United Cities and Local Governments as an advisory body on governance matters. UN وينبغي أن تعتــبر الأمـــم المتحدة المدن المتحدة والحكومات المحلية هيئة استشارية فيما يتعلق بشؤون الحكم.
    The Unit would help to set up an advisory body that would offer guidance on whether applications should be recommended or not. UN وستساعد هذه الوحدة في إنشاء هيئة استشارية لتقديم التوجيه بشأن ما إذا كانت الطلبات يجب التوصية بالموافقة عليها أم لا.
    The Council, which had an advisory role with respect to the United States civilian administration, consisted of 25 members. UN وقد تألف المجلس الذي لـه صلاحيات استشارية لدى إدارة الحاكم المدني الأمريكي في العراق من 25 عضواً.
    Its role, as an advisory forum of experts and policy makers, is to provide guidance to the Commission’s work on the advancement of women. UN ويتمثل دور هذه اللجنة، بوصفها منتدى استشاريا يلتقي فيه الخبراء وصانعو السياسات، في تقديم الارشادات بشأن عمل اللجنة المتعلق بالنهوض بالمرأة.
    In the next couple of weeks, with the assistance of UNOP, we will also establish an advisory board to follow through on the previously stated objectives. UN وفي الأسبوعين المقبلين، بمساعدة مكتب الأمم المتحدة للشراكات، سننشئ أيضاً مجلساً استشارياً لمتابعة الأهداف السالف ذكرها.
    One contentious case and one request for an advisory opinion were brought before the Court. UN وعرضت على المحكمة قضية منازعات واحدة وطلب واحد للفتوى.
    As mentioned above, these sub-committees also perform an advisory and coordinating function with regard to the Global Programme of Action. UN وهاتان اللجنتان الفرعيتان تؤديان أيضاً مهمة إستشارية وتنسيقية فيما يتعلق ببرنامج العمل العالمي.
    There's an advisory from the Pentagon that's classified. Open Subtitles هناك أستشاري في البنتاغون , أنه سري
    VI. Recommendations 68. If current diplomacy fails to produce a solution to the underlying conflict, the Special Rapporteur recommends that the General Assembly request an advisory opinion from the International Court of Justice as to the legal consequences of the prolonged occupation of Palestine. UN 68 - في حالة عجز الجهود الدبلوماسية الحالية عن التوصل إلى حل للنزاع الأساسي، يوصي المقرر الخاص بأن تلتمس الجمعية العامة فتوىً من محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالنتائج القانونية المترتبة على الاحتلال الذي طال أمده في فلسطين.
    V. ANALYSIS BY THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE OF ITS COMPETENCE TO GIVE an advisory OPINION AT THE REQUEST OF THE COMMITTEE ON APPLICATIONS FOR REVIEW OF UN خامسا - تحليل محكمة العدل الدولية لاختصاصها في إصدار الفتاوى بناء على طلب من اللجنة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more