"and an" - Translation from English to Arabic

    • ووجود
        
    • وأحد
        
    • وإحدى
        
    • وحدوث
        
    • والتوصل إلى
        
    • ومبلغ
        
    • وعدم وجود
        
    • وقيام
        
    • ثم شرطة
        
    • وإلى وضع
        
    • تليها شرطة ثم
        
    • ومبلغا
        
    • وفرد من
        
    • وموظف
        
    • وهيئة
        
    This aims to ensure accountability, transparency, participation and an effective governance structure. UN ويهدف هذا إلى ضمان المساءلة والشفافية والمشاركة ووجود هيكل إداري فعال.
    To reach old age in good health and well-being requires individual efforts throughout life and an environment within which such efforts can succeed. UN ويتطلب الوصول إلى مرحلة الشيخوخة في حالة من السلامة والعافية بذل جهد فردي في جميع مراحل الحياة، ووجود بيئة مؤاتية لذلك.
    The President and an Appellate Judge must be lawyers by training. UN ويتعين أن يكون الرئيس وأحد قضاة الاستئناف محاميين بحكم التدريب.
    United Nations peacekeeping missions were a fundamental tool for promoting peace and an important instrument in the collective security system. UN وأكد أن بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أداة أساسية لتعزيز السلام وإحدى الوسائل المهمة في نظام الأمن الجماعي.
    However, these instruments have been ineffective in preventing the weaponization of and an arms race in outer space. UN غير أن جميع هذه الصكوك قصرت في المنع الفعال لتسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Negotiations on the cessation of the arms race in outer space and an agreement on negative security assurances also enjoy our backing. UN كما ندعم المفاوضات بشأن وقف سباق التسلح في الفضاء الخارجي والتوصل إلى اتفاق بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Another province allocated 7 million tugrigs for the purchase of more modern equipment for obstetric and gynaecological examinations and an additional 8 million tugrigs to renovate a local health centre. UN بينما خصصت مقاطعة أخرى مبلغ 7 ملايين توغريك لاقتناء مزيد من المعدات الحديثة لفحوص التوليد وطب النساء، ومبلغ 8 ملايين توغريك إضافية لتجديد أحد المراكز الصحية المحلية.
    The Council authorizes both an international security presence and an international civil presence. UN ويأذن المجلس على السواء بإقامة وجود أمني دولي ووجود مدني دولي.
    The protection of human rights in Hong Kong is further reinforced by the rule of law and an independent judiciary system. UN ويحقق كل من سيادة القانون ووجود نظام قضائي مستقل زيادة تعزيز حماية حقوق الإنسان في هونغ كونغ.
    A guarantee of the rule of law and fair judicial systems, and an effective approach to dealing with corruption, are two major challenges facing Governments. UN وإن ضمان حكم القانون ووجود أنظمة منصفة للعدالة، ووجود نهج فعال للتصدي للفساد هما تحديان رئيسيان يواجهان الحكومات.
    Meanwhile the judge-advocate had ordered a military police investigation into the deaths from Israeli fire of three Palestinian children and an adult in Jenin the previous month. UN وكان القاضي المشاور قد أمر في الوقت ذاته بقيام الشرطة العسكرية بالتحقيق في وفاة ثلاثة أطفال فلسطينيين وأحد البالغين بطلقات إسرائيلية خلال الشهر السابق.
    In Gambia, appeals for the murder of Ahmadis have reportedly been made by the Secretary of State for the Interior and Religious Affairs and an imam. UN وفي غامبيا يقال إن وزير الداخلية والشؤون الدينية وأحد اﻷئمة استباح دماء اﻷحمديين.
    It was reported that both Salah Ta’amrie — a member of the Palestinian High Council — and an Israeli soldier were slightly injured during the clashes. UN وأفيد أن عضو المجلس اﻷعلى الفلسطيني صلاح التعمري أصيب هو وأحد الجنود اﻹسرائيليين بجراح طفيفة أثناء المصادمات.
    In East Africa, a local government and an international donor, replaced an open fish market with a modern market building that now houses the vendors and some local services. UN ففي شرق أفريقيا، قامت إحدى الحكومات المحلية وإحدى الجهات المانحة الدولية باستبدال سوق مفتوحة لبيع السمك بسوق حديثة أقيمت في مبنى يأوي البائعين وبعض الخدمات المحلية.
    Meanwhile, we are of the view that efforts towards transparency and confidence-building measures should be consistent with and conducive to the goal of preventing the weaponization of outer space and an arms race in outer space. UN وفي الوقت نفسه، نرى أن الجهود المبذولة لوضع تدابير الشفافية وبناء الثقة ينبغي أن تتواءم مع هدف منع عسكرة الفضاء وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وأن تكون مؤاتية لتحقيق ذلك الهدف.
    Meanwhile, the latter agreement resulted in, inter alia, the inclusion of all South Sudanese stakeholders in the peace process and an agreement to engage in talks on the formation of a transitional Government of national unity. UN وفي الوقت نفسه، أفضى الاتفاق الثاني إلى جملة أمور من بينها إشراك كافة الأطراف المعنية بجنوب السودان في عملية السلام، والتوصل إلى اتفاق بشأن الدخول في محادثات لتشكيل حكومة وحدة وطنية انتقالية.
    The amount of the earnings-related pension is determined by the earnings of an employee each year and an accrual rate depending on his age. UN ومبلغ هذا المعاش يتحدد وفقا لإيرادات الموظف كل سنة، إلى جانب معدل تراكمي آخر يتوقف علي عمر هذا الموظف.
    Such a fragmented approach to assistance in mine clearance is undesirable and has in the past led to duplication of effort, inefficient allocation of resources, unclear lines of responsibility and an overall lack of direction. UN وليس من المستصوب اتباع هذا النهج المجزأ للمساعدة في إزالة اﻷلغام، وقد أدى في الماضي إلى ازدواج الجهود، وتخصيص الموارد بشكل يتسم بعدم الكفاءة، وعدم وجود خطوط واضحة للمسؤولية، وافتقار عام للتوجيه.
    It will also promote cooperation between States and an open dialogue on how to better share responsibilities and burdens. UN وسيعزز ذلك أيضاً التعاون بين الدول وقيام حوار صريح حول كيفية تقاسم المسؤوليات والأعباء على نحو أفضل.
    Since the eighth special session, resolutions and decisions have been identified by the letter " S " and an arabic numeral indicating the session, followed by an oblique stroke and another arabic numeral (for example: resolution S8/1, decision S8/11). UN ومنذ الدورة الاستثنائية الثامنة، أصبحت القرارات والمقررات تعرف بحرفي " د إ " ثم شرطة ثم رقم يشير إلى الدورة ثم شرطة مائلة فرقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القرار د إ - 8/1، المقرر د إ - 8/11).
    The resolution calls for an assessment of affordable and accessible housing needs and an adequately funded, responsive housing strategy. UN ويدعو القرار إلى تقييم الاحتياجات في مجالي السكن ذي التكلفة المعقولة والسكن الذي يسهل الوصول إليه، وإلى وضع استراتيجية إسكان مرنة وتوفير التمويل المناسب لها.
    Since the sixth emergency special session, resolutions and decisions have been identified by the letters " ES " and an arabic numeral indicating the session, followed by an oblique stroke and another arabic numeral (for example: resolution ES6/1, decision ES6/11). UN ومنذ الدورة الاستثنائيـة الطارئة السادسة، أصبحت القـــرارات والمقـــررات تعـــرف بالحـــروف " د إ ط " تليها شرطة ثم رقم يشير إلى الدورة فشرطة مائلة يليها رقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القرار دإط - 6/1، المقرر دإط - 6/11).
    Of that total, an amount of $2,301,200 is post-related and an amount of $7,485,600 is non-post related. UN ويشمل هذا المجموع مبلغا قدره 200 301 2 يتعلق بالوظائف، ومبلغا قدره 600 485 7 لا يتعلق بالوظائف.
    According to Ha'aretz, 23 Palestinians were injured near Orient House, while three other Palestinians and an Israeli Border Policeman were injured in an earlier confrontation when the police dispersed a demonstration in East Jerusalem. UN وحسبما ذكرت صحيفة " هآرتس " ، أصيب ٢٣ فلسطينيا قرب " بيت الشرق " بينما أصيب ثلاثة فلسطينيين آخرين وفرد من شرطة الحدود اﻹسرائيلية في مواجهة سابقة عندما فرقت الشرطة مظاهرة في القدس الشرقية.
    For instance, two human rights defenders, an NGO activist and an officer of the regional ombudsman's office, were arrested while attempting to stop members of the security forces from committing abuses against protesters. UN فمثلاً أُلقي القبض على اثنين من المدافعين عن حقوق الإنسان، وناشط في إحدى المنظمات غير الحكومية وموظف في مكتب أمين المظالم الإقليمي، أثناء محاولتهم منع أعضاء قوات الأمن من التعسف مع متظاهرين.
    7. The Territory's Constitution provides for separate executive and legislative branches and an independent judiciary. UN 7 - وينص دستور الإقليم على وجود فرع تنفيذي وفرع تشريعي منفصلين وهيئة قضائية مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more