"and eliminating" - Translation from English to Arabic

    • والقضاء على
        
    • وإزالة
        
    • والقضاء عليه
        
    • والقضاء عليها
        
    • وإلغاء
        
    • وإزالتها
        
    • واستئصال
        
    • ممارسة تزويج
        
    • وسد
        
    • والتخلص من
        
    • وفي إزالة
        
    • وحذف
        
    • وبالقضاء على
        
    • منها وإبادتها
        
    • ومحو
        
    Hence, monitoring the progress at sub national level is also done with a view to identifying the most vulnerable areas and eliminating disparities. UN ومن هنا فإن رصد التقدم على المستوى دون الوطني يُضطلع به أيضا بغية تحديد هوية بعض المناطق الضعيفة والقضاء على التباينات.
    It further highlighted the importance of protecting human rights and eliminating all forms of discrimination against women and girls. UN وسلطت الضوء بشكل إضافي على أهمية حماية حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والفتاة.
    Each kind of State has an important contribution to play in making progress towards reducing and eliminating nuclear weapons globally. UN ولكل نوع من الدول مساهمة مهمة للقيام بها في إحراز تقدم في تخفيض وإزالة الأسلحة النووية من العالم.
    All Member States must cooperate in addressing and eliminating this menace. UN يجب أن تتعاون جميع الدول في التصدي لهذا الخطر والقضاء عليه.
    Preventing and eliminating all forms of violence against women UN منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها
    OIOS recommended abolishing this mechanical linking of appointment duration to the approved funding period; automating the contract renewal process; and eliminating interim performance evaluations. UN وأوصى المكتب بإلغاء هذا الربط اﻵلي لمدة التعيين بفترة التمويل الموافق عليه؛ وجعل عملية تجديد العقود عملية آلية؛ وإلغاء تقييمات اﻷداء المؤقتة.
    :: Encourages member States to adopt a comprehensive approach to countering piracy and eliminating its underlying causes UN :: تشجع الدول الأعضاء على اتباع نهج شامل في مكافحة القرصنة والقضاء على أسبابها الجذرية
    Women's human rights and eliminating violence against women UN حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة
    promoting women's human rights and eliminating violence against women UN :: تشجيع حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة
    :: Promoting ethics in science and technology and eliminating double standards; UN :: تعزيز الجوانب الأخلاقية للعلم والتكنولوجيا والقضاء على المعايير المزدوجة؛
    Outcome 8: community-level initiatives generate a greater number of effective models for advancing the human rights of women and eliminating gender inequality. UN الناتج 8: تُسفر المبادرات المجتمعية عن عدد متزايد من النماذج الفعّالة للنهوض بحقوق الإنسان للمرأة والقضاء على اللامساواة بين الجنسين.
    That means reducing agricultural subsidies and eliminating tariff barriers. UN وذلك يعني تخفيض الإعانات الزراعية وإزالة الحواجز الجمركية.
    The UNCITRAL document would help establish effective and transparent procedures for agreeing upon infrastructure contracts and eliminating undesirable obstacles. UN وستساعد وثيقة الأونسيترال على إيجاد إجراءات فعّالة وشفافة للاتفاق على عقود البنية التحتية وإزالة الحوائل غير المرغوبة.
    Reducing the use of alcohol and eliminating unsafe housing or working conditions is also important. UN ومن المهم أيضاً خفض تعاطي الكحول وإزالة أوضاع السكن أو العمل غير المأمونة.
    We call on the agencies of central Government and the new Parliament to set a priority on seeking out and eliminating corruption. UN وندعو وكالات الحكومة المركزية والبرلمان الجديد إلى إعطاء الأولوية لتعقب الفساد والقضاء عليه.
    The prohibition of discrimination on the basis of sex is aimed at preventing and eliminating gender discrimination. UN ويهدف التوجه العام نحو منع التمييز على أساس نوع الجنس، إلى وقف التمييز بين الجنسين والقضاء عليه.
    According to this monitoring framework, measures aimed at preventing and eliminating violence against women should accord priority to: UN وطبقاً لإطار الرصد هذا، ينبغي للتدابير التي تهدف إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه إعطاء الأولوية لإلى ما يلي:
    On behalf of the government, the Public Employment Service Austria (AMS) provides employment services, advice, qualification and financial support and thus contributes essentially to preventing and eliminating unemployment in Austria. UN وتقدم المؤسسة العامة لخدمات العمالة في النمسا، نيابة عن الحكومة، خدمات التوظيف والمشورة والتأهيل والدعم المالي وتساهم، بالتالي، مساهمة أساسية في منع البطالة والقضاء عليها في النمسا.
    In that connection, he urged developed countries to adopt greater flexibility towards reducing and eliminating agricultural subsidies. UN وحـث البلدان المتقدمة النمو، في هذا الصدد، على التحلي بمرونة أكبر من أجل تخفيض الإعانات الزراعية والقضاء عليها.
    This would include reducing and eliminating trade barriers and phasing out trade-distorting subsidies. UN ويمكن أن يشمل تخفيض الحواجز التعريفية وإزالتها وإلغاء الإعانات المحرفة لمجرى التجارة على مراحل.
    Addressing and eliminating these barriers is a prerequisite to inclusive education. UN لذا فإن معالجة هذه العقبات وإزالتها شرط أساسي للتعليم الجامع.
    Most of them, however, are lacking the concrete actions needed to ensure nutrition security, concentrating more on availing food and eliminating hunger. UN غير أن معظم هذه الخطط تنقصها الإجراءات الملموسة المطلوبة لضمان الأمن التغذوي، وتركز كثيراً على الاستفادة من الأغذية واستئصال الجوع.
    Panel discussion on preventing and eliminating child, early and forced marriage UN حلقة نقاش بشأن منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها
    It emphasized the importance of development as a central element of the international economic agenda with the goal of eradicating poverty and eliminating the gaps between rich and poor. UN وأكدت على أهمية التنمية باعتبارها عنصراً أساسياً من عناصر جدول الأعمال الاقتصادي الدولي يهدف إلى القضاء على الفقر وسد الفجوات القائمة بين الأغنياء والفقراء.
    NAM is concerned over the increasing global military expenditure, a substantial part of which could otherwise be spent on promoting development and eliminating poverty and disease, particularly in the developing countries. UN يساور الحركة القلق حيال تزايد النفقات العسكرية على المستوى العالمي، التي يمكن من ناحية أخرى تخصيصها للتنمية والقضاء على الفقر والتخلص من الأمراض، لا سيما في العالم النامي.
    (d) The contribution of the United Nations Children's Fund, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other relevant bodies towards attaining the Millennium Development Goals of achieving universal primary education and eliminating gender disparity in education and the goals of the Education for All agenda; UN (د) مساهمة كلّ من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرهما من الهيئات ذات الصلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في تعميم التعليم الابتدائي وفي إزالة الفوارق بين الجنسين في مجال التعليم، وأهداف جدول أعمال التعليم للجميع؛
    137. Israel recommends introducing a threshold higher than that of taking " all appropriate measures " and eliminating the word " significant " in paragraph 1. UN 137 - توصي إسرائيل بوضع عتبة أعلى من اتخاذ " كل التدابير المناسبة " وحذف عبارة " ذي شأن " في الفقرة 1.
    It is more important than ever for the Sub-Commission to rationalize its agenda, not by cutting down the amount of time allocated to it, but by varying the amount of time devoted to each agenda item and eliminating any risk of creating duplication of work. UN وتحتاج اللجنة الفرعية اﻵن أكثر من أي وقت مضى إلى ترشيد جدول أعمالها، لا بالحد من الزمن المخصص له، وإنما بتعديل الزمن المخصص لكل بند من بنود جدول أعمالها وبالقضاء على أي احتمال لحدوث ازدواج.
    5.4.1. Enhanced capacity of Member States, upon request, to design and implement sustainable alternative development programmes, including, where appropriate, preventive alternative development programmes, within their broader development context, aimed at preventing, reducing and eliminating the illicit cultivation of opium poppy, coca bush and cannabis UN 5-4-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، على تصميم برامج التنمية البديلة المستدامة وتنفيذها، بما في ذلك، عند الاقتضاء، برامج التنمية البديلة الوقائية، في سياقها الإنمائي الأوسع، بهدف منع الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا والقنّب والحدّ منها وإبادتها
    Enhancing and spreading vocational education among the population with a view to broadening the foundations of knowledge and eliminating vocational and technical illiteracy; UN رفع ونشر الثقافة المهنية للمواطن لتوسيع قاعدة المعرفة ومحو اﻷمية المهنية والتقنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more