"and lessons learned" - Translation from English to Arabic

    • والدروس المستفادة
        
    • والدروس المستخلصة
        
    • والدروس المكتسبة
        
    • والعبر المستخلصة
        
    • ودروس مستفادة
        
    • الدروس المستفادة
        
    • والدروس المستقاة
        
    • والدروس التي
        
    • والخبرة المكتسبة
        
    • ودروسه المستفادة
        
    • واستخلاص الدروس
        
    • وللدروس المستخلصة
        
    • من حيث التكلفة ودروسا مستفادة
        
    • ودروساً مستفادة
        
    • ودروسنا المستفادة
        
    The 2009 strategy not reflecting current priorities and lessons learned UN استراتيجية عام 2009 لا تعكس الأولويات الحالية والدروس المستفادة
    Provision of overviews of best practices, challenges, experiences and lessons learned in undertaking approaches to address loss and damage; UN تقديم عروض عامة عن أفضل الممارسات والتحديات والخبرات والدروس المستفادة في مجال الأخذ بنُهج التصدي للخسائر والأضرار؛
    Best practices and lessons learned in sustainable alternative livelihood development of Thailand UN الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة
    Speakers reiterated their Governments' willingness to share best practices and lessons learned with other interested Governments. UN وكرر المتكلمون رغبة حكوماتهم في تبادل الممارسات الفضلى والدروس المستخلصة مع غيرها من الحكومات المهتمة.
    Generation and use of knowledge, including good practices and lessons learned UN توليد المعرفة واستخدامها، بما في ذلك الممارسات السليمة والدروس المستفادة
    :: Maintain a repository of knowledge, good practices, innovations and lessons learned on child protection and ensure its dissemination. UN :: الحفاظ على رصيد من المعارف والممارسات الحسنة والابتكارات والدروس المستفادة في مجال حماية الطفل وضمان نشرها.
    :: Exchange replicable examples of good practices and lessons learned UN :: تبادل أمثلة قابلة للتكرار للممارسات السليمة والدروس المستفادة.
    This scenario calls for an unprecedented effort in the sharing of knowledge, methods, technologies and lessons learned. UN ويستدعي هذا السيناريو بذل جهد غير مسبوق في مجال تبادل المعارف، والوسائل والتكنولوجيا، والدروس المستفادة.
    Canada's response is built upon its engagement and lessons learned in countries like Afghanistan, Haiti and the Sudan. UN ومن ثم تنبـني استجابة كندا في هذا الصدد، على التزاماتها والدروس المستفادة في بلدان مثل أفغانستان والسودان وهايتي.
    It is also best practice that knowledge-sharing mechanisms should be instituted to share best practices and lessons learned. UN ومن أفضل الممارسات أيضاً في هذا الصدد أن تنشأ آليات لتقاسم المعرفة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    There are annual workshops for section chiefs from all missions, at which new ideas and lessons learned are normally shared. UN تُعقَد حلقات عمل سنوية لفائدة رؤساء الأقسام من جميع البعثات، يجري فيها عادةً تبادل الأفكار الجديدة والدروس المستفادة.
    It is also best practice that knowledge-sharing mechanisms should be instituted to share best practices and lessons learned. UN ومن أفضل الممارسات أيضاً في هذا الصدد أن تنشأ آليات لتقاسم المعرفة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    :: Tracking progress and sharing best practices and lessons learned UN :: تتبع التقدم المحرز وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Fiscal and monetary policy reforms and growth performance for poverty reduction in Africa: best practices and lessons learned UN إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    It was important for States to exchange best practices and lessons learned and to provide technical assistance where needed. UN ومن الضروري تيسير تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين الدول وتقديم المساعدة للدول التي هي بحاجة لها.
    Each year, a synthesis report is produced in which key achievements, remaining challenges and lessons learned are highlighted. UN ويجري كل عام إعداد تقرير تجميعي يسلط فيه الضوء على الإنجازات الرئيسية والتحديات المتبقية والدروس المستفادة.
    It has incorporated best practices and lessons learned from its regional and national experiences in its normative work. UN وقد أدمجت في عملها المعياري الممارسات الفضلى والدروس المستفادة من الخبرات الفنية الإقليمية والوطنية التي اكتسبتها.
    Obviously, this should be based on best practices and lessons learned by the organizations, based on their experiences. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون ذلك على أساس أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المنظمات، حسب تجاربها.
    Obviously, this should be based on best practices and lessons learned by the organizations, based on their experiences. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون ذلك على أساس أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المنظمات، حسب تجاربها.
    Experience and lessons learned in this regard should be summed up. UN وينبغي أن نستخلص منها الخبرة والدروس المكتسبة في هذا الصدد.
    It sought further information on progress achieved and lessons learned. UN والتمست تقديم المزيد من المعلومات عن التقدم المحرز والعبر المستخلصة.
    Each country must be in charge of its own destiny and lead the processes of change, but the United Nations must also be ready to make its expertise, best practices and lessons learned available. UN ولئن كان على كل بلد أن يكون مسؤولا عن مصيره وأن يقود عمليات التغيير، فإن الأمم المتحدة يجب أن تكون مستعدة أيضا لتوفير ما لديها من خبرات وممارسات مثلى ودروس مستفادة.
    A review mechanism comprising all relevant stakeholders may be established and lessons learned from other countries should be taken into account. UN ويمكن إنشاء آلية استعراض تضم جميع الجهات المعنية بالأمر، وينبغي أن تؤخذ الدروس المستفادة من البلدان الأخرى في الاعتبار.
    It was felt that the new approach would give increased transparency and allow a better focus on impact and lessons learned. UN ورأت أن من شأن هذا النهج الجديد أن يزيد الشفافية وأن يتيح التركيز تركيزاً أفضل على التأثير والدروس المستقاة.
    Furthermore, Spain is actively involved in policy dialogues to share our experiences and lessons learned with the rest of the international community. UN وعلاوة على ذلك، تشارك إسبانيا بنشاط في الحوارات المتعلقة بالسياسات بهدف اقتسام تجربتنا والدروس التي تعلمناها مع بقية المجتمع الدولي.
    The activities of the HDI, and the experience gained and lessons learned in the course of implementing and refining those activities, offer the potential for significant cost-sharing for grass-roots community development. UN وتمنح أنشطة مبادرة التنمية البشرية والخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة، في أثناء تنفيذ تلك الأنشطة وصقلها، الإمكانية لتقاسم الموارد بصورة كبيرة بالنسبة للتنمية الشعبية للمجتمعات المحلية.
    A selection of action taken by the Secretariat to follow up on evaluation findings, recommendations and lessons learned UN طائفة مختارة من التدابير التي اتخذتها الأمانة لمتابعة نتائج التقييم وتوصياته ودروسه المستفادة
    Written comments and complaints are collected and distributed to each responsible office, and lessons learned are drawn for the effectiveness of future surveys. UN ويجري جمع التعليقات والشكاوى المكتوبة وتوزيعها على كل مكتب من المكاتب المسؤولة، واستخلاص الدروس المستفادة من أجل كفالة فعالية الاستقصاءات المقبلة.
    However, some of the concrete shortcomings and operational difficulties call for a comprehensive review of the design and operation of and lessons learned from the Global Management System. UN غير أن بعض أوجه القصور والصعوبات التشغيلية الملموسة تتطلب إجراء استعراض شامل لتصميم النظام العالمي للإدارة وتشغيله وللدروس المستخلصة منه.
    The Senior Adviser for Economic Policy at WFP emphasized the importance of achieving Millennium Development Goal 1 to eradicate hunger, presenting several cost-effective strategies and lessons learned. UN وأكد المستشار الأقدم لشؤون السياسات الاقتصادية في برنامج الأغذية العالمي على أهمية تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية للقضاء على الجوع وعرض عدة استراتيجيات فعالة من حيث التكلفة ودروسا مستفادة.
    These initial experiences, however, have provided valuable insights and lessons learned that are highlighted in this document. UN بيد أن هذه التجارب الأولية أتاحت رؤى متبصِّرة قيِّمة ودروساً مستفادة يُسلَّط الضوءُ عليها في هذه الوثيقة.
    At this stage of what we see as a long transformation process in the Arab world, we thus offer to share our own experiences and lessons learned. UN وفي هذه المرحلة التي نرى فيها عملية تحول طويلة الأمد في العالم العربي، فإننا نعرض تقديم خبراتنا ودروسنا المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more