"and occupational" - Translation from English to Arabic

    • والمهنية
        
    • والمهني
        
    • المهنية
        
    • ومهنية
        
    • المهنيتين
        
    • ومهنياً
        
    • والوظيفي
        
    • ومهنيا
        
    • والعلاج المهني
        
    • والحرفي
        
    • وحوادث العمل
        
    • في المجال المهني
        
    (iv) Protect children from the effects of environmental and occupational toxic compounds; UN ' ٤ ' حماية اﻷطفال من آثار المركبات السمية البيئية والمهنية.
    In connection with its work on fertility, the Division has analysed the educational and occupational differentials between men and women and their impact on fertility. UN وفيما يتعلق بعمل الشعبة بشأن الخصوبة فقد أجرت تحليلا للمفاضلات التعليمية والمهنية بين الرجل والمرأة وأثرها على الخصوبة.
    Prevention of epidemic, endemic and occupational diseases UN الوقاية من اﻷمراض المعدية والمتفشية والمهنية
    The tests differentiated between environmental and occupational lead exposure and compared results from studies carried out in 2005 and 2013. UN وفرقت الاختبارات بين التعرض البيئي والمهني للرصاص، وقارنت النتائج المستخلصة من الدراسات التي أُجريت في عامي 2005 و2013.
    Lack of official statistical data on work-related accidents and occupational diseases UN انعدام بيانات إحصائية رسمية عن الحوادث المرتبطة بالعمل والأمراض المهنية
    There is a growing realization that the world population is exposed to radiation from a number of sources, including natural, artificial and occupational sources. UN فثمة إدراك متزايد بأن سكان العالم معرضون لﻹشعاع مــن عدد من المصادر، بما في ذلك مصادر طبيعية وصناعية ومهنية.
    Prevention of epidemic, endemic and occupational diseases UN الوقاية من اﻷمراض الوبائية والمتوطنة والمهنية
    Its Technical Office carries out studies on which the proposed levels of general and occupational minimum wages are based. UN وتجري اﻹدارة التقنية التابعة لها الدراسات اللازمة لاقتراح مقدار اﻷجور الدنيا العامة والمهنية.
    Lack of specificity in terms of sectors and occupational categories is a major limitation to predictability of market access. UN ويعتبر القصور في تحديد الفئات القطاعية والمهنية قيداً رئيسياً يمنع إمكانية التنبؤ بفرص الوصول إلى اﻷسواق.
    In addition, trade unions will provide free legal advice and assistance on social and occupational questions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم نقابات العمال مشورة ومساعدات قانونية مجانية بشأن المسائل الاجتماعية والمهنية.
    Thus, there are special regulations governing the quantification of environmental and occupational risks and the levels of tolerance of such risks. UN وهكذا، فإنه توجد لوائح خاصة تنظم التحديد الكمي للمخاطر البيئية والمهنية والمستويات المسموح بها لهذه المخاطر.
    Educational and occupational choices are formed throughout the educational process. UN إن الخيارات التعليمية والمهنية تتشكل طوال العملية التعليمية.
    Educational and occupational choices are formed throughout the educational process. UN تتشكل الخيارات التعليمية والمهنية أثناء عملية التعليم.
    There is need to develop interventions to reduce both residential and occupational exposure from DDT and other chemical applications. UN وهناك حاجة إلى استحداث تدخلات للحد من التعرض السكني والمهني الناتج من استخدامات الـ دي.
    % women by social and occupational status: Employee Self-employed UN نسبة النساء حسب الوضع الاجتماعي والمهني:
    In 1994, infant mortality was 1.85 times higher for population groups of a low social and occupational status than for the middle class. UN وفي عام 1994، كان معدل وفيات الرضع أعلى عند أطفال الأسر ذات الوضع الاجتماعي والمهني المتدني.
    At least 45 callers were women asking for information on matters relating to pregnancy, breastfeeding, sexual harassment and occupational health. UN وكان 45 على الأقل من المتصلين نساءً يطلبن معلومات عن مسائل تتعلق بالحمل والرضاعة والتحرش الجنسي والصحة المهنية.
    Persons with disabilities placed in private companies, by sex and occupational group UN الأشخاص ذوو الإعاقة الموظفون في شركات خاصة، بحسب الجنس والفئة المهنية
    States parties must protect child migrant workers from violence and ensure their rights to education, leisure and occupational health. UN ويتعين على الدول الأطراف حماية أطفال العمال المهاجرين من العنف وكفالة حقوقهم في التعليم والترفيه والصحة المهنية.
    The health impacts of pesticide use in India also include accidental and occupational poisonings and deaths. UN واﻵثار التي يرتبها استعمال مبيدات اﻵفات على الصحة في الهند. تشمل أيضا حالات تسمم ووفاة عرضية ومهنية.
    The ISSA and the International Labour Organization, within the framework of the privileged relationships, mutually contributed to their respective agendas dealing with social security and occupational safety and health. UN وقد ساهمت الرابطة والمنظمة، في إطار علاقاتهما المتميزة، بشكل متبادل في تنفيذ البنود التي تتناول الضمان الاجتماعي والسلامة والصحة المهنيتين في جداول عمل كل واحدة منهما.
    Provision of social and occupational rehabilitation by the Ministry of Population, together with payment of reinstallation grants; UN تكفّل وزارة السكان بإعادة إدماج هؤلاء الأشخاص اجتماعياً ومهنياً وصرف منحة إعادة التوطين لكل منهم؛
    The Department of Extramural Education provides comprehensive technical and occupational training for semi-skilled workers and certifies the knowledge and skills of workers completing the training. UN وتعمل المديرية العامة للتعليم خارج المدارس على تيسير الإعداد المتكامل والتقني والوظيفي للأيدي العاملة شبه الماهرة، وتعتمد معارف وقدرات ومهارات الخرجين.
    Furthermore, the residents have been oriented and assisted in their social and occupational insertion process. UN وإضافة إلى ذلك، تم تقديم التوجيه والمساعدة للمقيمين في عملية إدماجهم اجتماعيا ومهنيا.
    More needed to be done, however, in the areas of physical and occupational therapy. UN بيد أن ثمة المزيد مما يجب عملة في مجالات العلاج الجسمي والعلاج المهني.
    The Spanish employment strategy focused on vocational and occupational training and employment stability. UN وركزت استراتيجية العمالة الإسبانية على التدريب المهني والحرفي والاستقرار الوظيفي().
    A new system for recording temporary loss of capacity for work, industrial injuries and occupational diseases has been adopted for the purpose of conducting situation analyses and devising measures required to prevent industrial injuries and occupational diseases among women. UN ومن أجل تحليل الحالات واتخاذ التدابير اللازمة لاتقاء حوادث العمل والأمراض المهنية اعتُمد شكل جديد لتسجيل حالات العجز المؤقت عن العمل وحوادث العمل والأمراض المهنية.
    The Scientific Committee had also evaluated other releases of radioactive materials to the environment such as those from nuclear fuel cycle installations or from accidents, such as the one at Chernobyl, and it also reviewed radiation doses from the natural background radiation, medical radiation exposures and occupational exposures. UN كما درست اللجنة حالات إشعاع أخرى ناجمة عن إلقاء مواد مشعة في البيئة مثل المواد الناجمة عن دورة الوقود النووي أو الحوادث وبخاصة حادث تشرنوبيل كما أجرت تحاليل لمستويات اﻹشعاع الناجم عن خلفية اﻹشعاع الطبيعي واﻷشعة الطبية والتعرض لﻷشعة في المجال المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more