"and they" - Translation from English to Arabic

    • وهم
        
    • وأنها
        
    • و هم
        
    • وأنهم
        
    • كما أنها
        
    • وكانوا
        
    • وقاموا
        
    • وانهم
        
    • و قد
        
    • وهما
        
    • وهن
        
    • كما أنهم
        
    • و هي
        
    • وإنهم
        
    • و قاموا
        
    All of them have churches and houses of worship where they can practise, and they do so regularly without hindrance. UN ولديها كلها كنائس ودور عبادة يمكن فيها لأتباعها ممارسة شعائر دينهم، وهم يقومون بذلك بانتظام ودون أي عائق.
    Based on estimates, there are 1.5 million nomads in Afghanistan and they are usually excluded from surveys and plans. UN وطبقاً للتقديرات، هناك 1.5 مليون من البدو يعيشون في أفغانستان، وهم يُستبعدون عادة من الدراسات الاستقصائية والخطط.
    Ministries have appointed Information Officers, and they are predominantly women. UN وقد عينت الوزارات موظفين إعلاميين، وهم في أغلبهم نساء.
    I might look up here for a second, and they could slide them under the door without anyone seeing. Open Subtitles اعتقد ابحث عن هنا ل ثانيا، وأنها يمكن أن تنزلق لهم تحت الباب دون أي شخص يرى.
    Sorting buttons when you should be designing and they know it. Open Subtitles تفريز الازارير عنما يجب عليك التصميم و هم يعرفون ذك
    and they all exist at the same time, giving us endless alternatives to what we have here. Open Subtitles وأنهم جميعا موجودة في نفس الوقت، تعطينا البدائل التي لا نهاية لها لماذا لدينا هنا.
    The Svanetians are known to have weapons, including hand-held air defence missiles, and they may also have some mortars. UN وهم معروفون بأنهم يحوزون أسلحة منها قذائف جوية دفاعية محمولة باليد وقد يمتلكون كذلك بعض مدافع الهاون.
    These inmates are violent people who have no scruples and are extremely dangerous, and they impose excessively strict measures. UN وهؤلاء أشخاص يتسمون بالعنف، ولا يتورعون عن القيام بأي عمل، وهم خطرون للغاية ويفرضون نظاما بالغ الصرامة.
    Travel agents rely on computer databases as referral guide and they receive commissions based on using these data bases. UN فوكلاء السفر يعتمدون على قواعد بيانات الحاسوب كدليل إحالة، وهم يتلقون عمولات مقابل استخدام قواعد البيانات هذه.
    These inmates are violent people who have no scruples and are extremely dangerous, and they impose excessively strict measures. UN وهؤلاء أشخاص يتسمون بالعنف، ولا يتورعون عن القيام بأي عمل، وهم خطرون للغاية ويفرضون نظاما بالغ الصرامة.
    The negotiations for a final settlement have just begun, and they promise to be unrelenting in their complexity, sensitivity and stubbornness. UN لقد بدأت توا المفاوضات من أجل التسوية النهائية، وهم يعدون بألا يكلوا في مواصلة هذه المفاوضات بتعقدها وحساسيتها وعنادها.
    They suffered, and they are the driving force behind reconstruction. UN وقد عانوا، وهم يشكلون القوة الدافعة وراء إعادة الإعمار.
    Sure it's a non-elitist crowd, but they're Americans and they vote. Open Subtitles ‏ ‏‏إنهم ليسوا جمهوراً من النخبة، ‏لكنهم أمريكيون وهم يصوتون.
    I talk to fish now and they actually listen. Open Subtitles أَتكلّمُ مع السمكِ الآن وهم يَستمعونَ في الحقيقة.
    That man has exactly three friends and they all right here. Open Subtitles ذلك الرجل لديه فقط ثلاثة أصدقاء وهم جميعاً موجودون هنا.
    Girls are cleaner than guys and they make better roommates. Open Subtitles بنات هي أنظف من الرجال وأنها تجعل غرفهم أفضل.
    They are contaminated and they can not be accepted, Open Subtitles الملوثة وهي وأنها لا يمكن أن تكون مقبولة،
    and they also know that I've moved on from that life. Open Subtitles و هم يعرفون إيضاً أني مضيت قدماً عن تلك الحياه.
    and they're vulnerable on other members they're already counting on. Open Subtitles وأنهم عرضة على أعضاء آخرين الذين يعتمدون عليهم فعلاً.
    Zinc air miniature batteries are excellent candidates for continuous, low-discharge applications, and they also provide good leakage resistance. UN وبطاريات الزنك الهوائية المصغرة مرشح ممتاز للتطبيقات المستمرة المنخفضة التصريف، كما أنها توفر مقاومة جيدة للتسريب.
    and they we were publishing these glossy, Expensive magazines. Open Subtitles وكانوا يقومون بنشر تلك المجلّات المصقولة غالية الثمن.
    They claimed he illegally infringed on their patent and they sued him. Open Subtitles زعموا أنه يتعدى على براءة إختراعهم بطريقة غير مشروعة وقاموا بمقاضاته
    and they're not talking to each other, I don't understand. Open Subtitles وانهم لا يتحدثون مع بعضهم البعض، وأنا لا أفهم.
    By this point the English had bloody had it with Charles and they truly believed Aaron was a Humperdinck. Open Subtitles بتلك النقطة كل بريطانيا اكتفت بشدة وملت من تشارلز و قد صدقوا أن أرون هو ابن هامبيردينك.
    They're visible through simple telescopes on Earth and they are inquestionably the first planetary features noticeable during an approach to Mars through space, Open Subtitles يمكنك رؤيتهما من خلال تلسكوبات بسيطة من الأرض وهما بلا شك أول الملامح المحلوظة للكوكب عند الإقتراب من الكوكب عبر الفضاء
    However, the only women in Guyana who worked part-time were domestic workers, and they were governed by specific laws. UN غير أن النساء الوحيدات اللائي يقمن بعمل لاتفرغي في غيانا هن العاملات المنزليات، وهن يخضعن لقوانين مخصوصة.
    and they found a map of the neighborhood where the other body was found, and some more keys. Open Subtitles كما أنهم عثروا على خريطة للحي الذي وجدوا فيه الضحايا الأخرى و على المزيد من المفاتيح
    and they didn't heal, so we can see the extent. Open Subtitles و هي لم تُشفى ذلك بإمكاننا رؤية مساحة الكُسر
    Someone, maybe more than one, is killing people, Major, and they've been doing it for a long time. Open Subtitles شخص ما ، وربما أكثر يقتلون الناس ، يا سيدي وإنهم لفي هذا منذ عهد طويل
    We had him on the mainland, and they shot my fuckin'Arab? Open Subtitles عثرنا عليه في الجزيرة و قاموا بأطلاق النار على العربي اللعين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more