"areas that" - Translation from English to Arabic

    • المجالات التي
        
    • المناطق التي
        
    • للمجالات التي
        
    • الميادين التي
        
    • الجوانب التي
        
    • بالمناطق التي
        
    • للمناطق التي
        
    • والمجالات التي
        
    • بالمجالات التي
        
    • المجالين اللذين
        
    • المناطق الخاضعة
        
    • والمناطق التي
        
    • مجالات من
        
    • مجالات تعود
        
    • المجالات ذات
        
    The Roma Strategy also includes multiple objectives for increasing gender equality in all areas that it covers. UN كما تتضمن استراتيجية الروما أهدافا متعددة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات التي تشملها.
    Results have confirmed the relevance and effectiveness of UNCDF work and highlighted areas that need strengthening, including programme management. UN وأكدت النتائج أهمية وفعالية عمل الصندوق وأبرزت المجالات التي تحتاج إلى تعزيز، بما في ذلك إدارة البرامج.
    In addition, it will identify the areas that require further methodological work. UN وعلاوة على ذلك، سيحدد المجالات التي تستوجب مزيدا من العمل المنهجي.
    This annex will include all areas that have been notified pursuant to paragraph 2 of this arrangement. UN سيتضمن هذا المرفق جميع المناطق التي تم الإبلاغ عنها عملا بالفقرة 2 من هذا الترتيب.
    In Indonesia, isotope hydrology has contributed to the mitigation of water shortages in areas that have a problem with water sanitation. UN وأسهمت تكنولوجيا النظائر في إندونيسيا في تخفيف النقص في المياه في المناطق التي تعاني من مشاكل مرافق صرف المياه.
    Health and education are also areas that have continued to be seriously affected because of inadequate external support. UN والصحة والتعليم أيضا من المجالات التي ما زالت تتأثر تأثرا خطيرا من جراء نقص الدعم الخارجي.
    (iii) Identifying areas that did not attract partnerships and that would require further work after the conclusion of the Summit; UN `3 ' تحديد المجالات التي لم تجتذب شراكات والتي تقتضى مزيدا من العمل بعد انتهاء أعمال مؤتمر القمة؛
    We need to identify areas that require our urgent action. UN ونحتاج إلى أن نحدد المجالات التي تقتضي عملنا العاجل.
    Training period/internship is equally available to men and women, even in those areas that are usually not intended for women. UN وتتوفر بالمثل فترة للتدريب بقدر متساو بالنسبة للرجل والمرأة حتى في المجالات التي لا تقصد بها المرأة عادة.
    You know, there are a few areas that define us as men, Open Subtitles كما تعرف ، هنالك القليل من المجالات التي تحدد رجال مثلنا
    The key element of our efforts should be to create spaces for active and effective participation of young people in all areas that affect them. UN وينبغي أن يكون العنصر الرئيسي لجهودنا هو خلق مساحات للمشاركة النشطة والفعالة للشباب في جميع المجالات التي تؤثر عليهم.
    Given the varied areas that it deals with, the continued deadlock of the Conference on Disarmament is clearly a cause for real concern. UN ونظرا لتنوع المجالات التي يتعامل معها مؤتمر نزع السلاح، فإن استمرار الجمود في المؤتمر يشكل بوضوح مصدر قلق حقيقي.
    One of the areas that should be stressed is that of raising public awareness and disseminating public information about a culture of peace. UN ويتمثل أحد المجالات التي ينبغي التشديد عليها في توعية الجماهير ونشر معلومات عامة عن ثقافة السلام.
    The results of the survey will also assist in prioritizing the areas that require diversity management, evaluating differences among organizations and raising awareness on divergences within the United Nations system. UN ويتوقع أن تساعد نتائج هذه الدراسة أيضا في تحديد أولويات المجالات التي تقتضي إدارة التنوع، وتقييم الفروق بين المنظمات، والتوعية بشأن الاختلافات في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    One of the areas that should be stressed is that of raising public awareness and disseminating public information about a culture of peace. UN ويتمثل أحد المجالات التي ينبغي التشديد عليها في توعية الجماهير ونشر معلومات عامة عن ثقافة السلام.
    To date, no significant deterioration in the security situation has been observed in areas that have undergone this transition. UN ولم يحدث حتى الآن أي تدهور ذي شأن في الوضع الأمني في المناطق التي شهدت ذلك الانتقال.
    Troops were stationed throughout the country, with emphasis on those areas that had been most affected by the civil war. UN وقد تمركزت القوات في جميع أنحاء البلد، مع التركيز على المناطق التي تأثرت إلى أبعد حد بالحرب اﻷهلية.
    In addition, work on rehabilitating the environment in those areas that hosted the Liberian refugees will be undertaken. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم الاضطلاع بأعمال من أجل إصلاح البيئة في المناطق التي استضافت اللاجئين الليبيريين.
    When they finally were, it was later discovered that they had not benefited the areas that needed them most. UN وعندما بدأ أخيرا تنفيذها، تبين فيما بعد أنها لم تفد المناطق التي كانت في أشد الحاجة إليها.
    Particular efforts should be made to asses and select areas that present the potential for successful alternative development interventions. UN وينبغي أن تُبذل جهود خاصة لتقييم واختيار المناطق التي لها إمكانات تؤهلها للتدخلات المعنية بالتنمية البديلة الناجحة.
    The areas that have been chosen are described below. UN ويرد فيما يلي وصف للمجالات التي وقع عليها الاختيار:
    However, the Board of Auditors all too often reported continuing deficiencies in areas that had been the subject of recommendations. UN لكن مراجعي الحسابات لا يزالون في كثير من اﻷحيان يشيرون الى النواقص في الميادين التي كانت موضوعا لتوصيات.
    However, countries have identified a number of areas that need to be addressed more efficiently in order to realize this potential. UN بيد أن البلدان حددت عدداً من الجوانب التي لا بد من معالجتها بمزيد من الكفاءة للاستفادة من هذه الإمكانات.
    By virtue of this project, 25 per cent of the women in the areas that it covers are expected to become literate. UN ومن نتائج هذا المشروع المتوقعة محو أمية ٥٢ في المائة من النساء بالمناطق التي يغطيها المشروع.
    Several delegations proposed building a register of areas that would meet the criteria. UN واقترحت وفود عديدة إنشاء سجل للمناطق التي تنطبق عليها المعايير.
    Needs and areas that cover more than one level UN الاحتياجات والمجالات التي تشمل أكثر من مستوى
    If that were the case, his Government hoped that UNICEF would advise the Board of the areas that would be downgraded to make room for the expansion. UN وإذا كان هذا هو الحال، فإن وفده يأمل في أن تعلم اليونيسيف المجلس بالمجالات التي سيتم تقليصها لاتاحة الفرصة للتوسع.
    Our delegations believe that revitalization needs to start with the second of the two areas that you have identified: improved working methods. UN وتعتقد وفودنا أن عملية التنشيط يجب أن تبدأ بثاني المجالين اللذين حددتموهما، وهو تحسين أساليب العمل.
    What all these businessmen have in common is their direct involvement in the exploitation of natural resources in the areas that Rwanda controls. UN والقاسم المشترك لجميع رجال الأعمال هؤلاء هو استغلالهم بشكل مباشر للموارد الطبيعية في المناطق الخاضعة لسيطرة رواندا.
    They will be deployed in Abidjan and in areas that are particularly affected by the resumption of tax and customs functions. UN وسيتم توزيعهما على أبيدجان والمناطق التي تأثرت على وجه الخصوص باستئناف وظيفتي الضرائب والجمارك.
    :: There is a need to increase ODA in areas that would enhance the functioning of the business sector. UN :: وثمة حاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية في مجالات من شأنها أن تعزز عمل قطاع الأعمال.
    (ii) The sabbatical studies programme would provide a small number of staff each year with the opportunity to carry out research at academic institutions for up to four months in areas that benefit the staff member and the Organization; UN ' ٢` وسيتيح برنامج التفرغ الدراسي لعدد صغير من الموظفين كل سنة فرصة الاضطلاع ببحوث في مؤسسات أكاديمية لمدة تصل إلى أربعة أشهر في مجالات تعود بالفائدة على الموظف والمنظمة؛
    He invited feedback from the Working Group on priority areas that should be undertaken by the initiative. UN ودعا المتكلم الفريق العامل إلى التعليق على المجالات ذات الأولوية التي ينبغي الانكباب عليها في إطار المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more