The Mano River basin, as is well known, had been the epicentre of the conflict system in West Africa since 1990. | UN | إن حوض نهر مانو، كما هو معروف، كان بؤرة لمجموعة الصراعات التي تدور في غرب أفريقيا منذ عام 1990. |
Therefore, the number of moves would be difficult to forecast and probably would, as is the case today, vary from year to year. | UN | ولذلك، سيكون من الصعب التنبؤ بعدد التنقلات، ومن المحتمل أن يتغير هذا العدد من عام إلى آخر، كما هو الحال اليوم. |
The development agenda faces an uncertain financial future, as is the case with the United Nations itself. | UN | وجدول أعمال التنميــــة يواجـــه مستقبلا ماليا تحيطه الشكوك، كما هو الحال بالنسبة لﻷمم المتحدة نفسها. |
as is known, in the past 20 years there has been a dramatic shift from communicable diseases to noncommunicable diseases. | UN | وكما هو معروف، فقد حدث تحول درامي خلال العشرين عاماً الماضية من الأمراض المعدية إلى الأمراض غير المعدية. |
as is well known, sub-Saharan countries were subject to the largest losses in proportion to their economies. | UN | وكما هو معروف جيدا، تعرضت البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ﻷكبر الخسائر بالنسبة لاقتصاداتها. |
National policies should be harmonized through integrated programmes, as is already the case in some countries of the region. | UN | وينبغي التنسيق بين السياسات الوطنية من خلال برامج متكاملة، كما هي الحال فعلاً في بعض بلدان المنطقة. |
as is usually the case with small island developing States and the oceans, most of those initiatives are regionally based. | UN | ومعظم هذه المبادرات، كما هو الحال في العادة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية والمحيطات، تقوم على أساس إقليمي. |
as is well known, a culture of human rights cannot take root overnight; it is a long process requiring patience and persistence. | UN | فثقافة حقوق الإنسان كما هو معروف لا يمكن أن تترسخ بين ليلة وضحاها فهي طويلةُ المدى وتحتاج إلى صبر ومثابرة. |
The impact of eviction on children can be particularly devastating, as is the reality of living in constant fear of being evicted. | UN | ويمكن أن يكون أثر الإخلاء مدمراً جداً في نفوس الأطفال، كما هو الشأن عند العيش في خوف مستمر من الإخلاء. |
Each peacekeeping resolution would constitute a section of the total peacekeeping budget, as is the case for the regular budget. | UN | وسيشكل كل قرار متعلق بحفظ السلام باباً من إجمالي ميزانية حفظ السلام، كما هو الشأن بالنسبة للميزانية العادية. |
Voting rights is the meat of the coconut, and we're gonna pass that bill as is without changing a word. | Open Subtitles | حقوق التصويت عبارة عن بطانة جوز الهند، وسوف نمرر هذا القانون كما هو دون تغيير أيّ كلمة منه. |
Not if they'd been compensated, as is this case right here. | Open Subtitles | إلا إذا لم يحصلوا على تعويض كما هو الحال هنا |
as is well known, we are negotiating very intensely the verification regime for the comprehensive test-ban treaty. | UN | وكما هو معروف تماما فإننا نتفاوض بصورة مكثفة بشأن نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
as is well known, conventional forces in Europe have been reduced greatly. | UN | وكما هو معروف تماما، خُفضت القوات التقليدية في أوروبا تخفيضا كبيرا. |
as is well known, international statistics do not follow the definition of the child as any person up to the age of 18. | UN | وكما هو معروف تماماً، فإن الإحصاءات الدولية لا تأخذ بالتعريف القائل بأن الطفل هو أي شخص لم يتجاوز عمره الثامنة عشرة. |
The Council of Ministers is composed largely of technocrats, although some of them are politically affiliated, as is often the case in many countries. | UN | إن مجلس الوزراء مكون إلى حد كبير من تكنوقراط، ولو أن لبعض هؤلاء انتماءات سياسية، كما هي الحال في العديد من البلدان. |
May I take it that paragraph 5 remains as is for now? | UN | هل لي أن أعتبر أن الفقرة 5 ستبقى كما هي الآن؟ |
The demand for nursing staff with certain specializations has begun to exceed supply, as is the case in some medical specialties. | UN | وقد أخذ الطلب على موظفي التمريض الذين لديهم تخصصات بعينها يتجاوز العرض مثلما هو الحال في بعض التخصصات الطبية. |
Despite this progress, and as is the case for other developing countries, Cuba faces varied challenges with respect to climate change, natural disasters and water shortages. | UN | ورغم هذا التقدم، وكما هي الحال بالنسبة إلى البلدان النامية الأخرى، تواجه كوبا تحديات متنوعة فيما يتصل بتغير المناخ والكوارث الطبيعية ونقص المياه. |
Following his statement, we will adopt an informal mode, as is customary, so as to enable delegations wishing to ask questions to do so. | UN | وسنقوم في أعقاب بيانه باعتماد طريقة غير رسمية، على النحو المعتاد، كي تتمكن الوفود التي ترغب في طرح أسئلة أن تقوم بذلك. |
These buyers are particularly vulnerable to bid rigging activity, as is discussed further below. | UN | وهذه الفئة من المشترين معرضة تعرضاً شديداً للتلاعب بالعطاءات، على نحو ما سيجري مناقشته أدناه. |
Grant administration is a core part of Trust work, as is the maintenance of an island arts and crafts calendar. | UN | وإدارة المنح هي جزء أساسي من عمل الصندوق، شأنها في ذلك شأن إنشاء تقويم لفنون الجزيرة وحرفها اليدوية. |
International law is clear and conclusive on this issue, as is our determination to pursue cooperation and bilateral integration. | UN | فالقانون الدولي واضح ومحدد إزاء هذه القضية، شأنه في ذلك شأن تصميمنا على متابعة التعاون والتكامل الثنائي. |
as is the case with any right, the right to water must be respected. | UN | إن الحق في الحصول على الماء، شأنه شأن أي حق آخر، يجب احترامه. |
as is known to everyone, PNEs are not a Chinese invention. | UN | فكما هو معروف لدى الجميع، هذه التفجيرات ليست ابتكارا صينيا. |
as is known, the lower the initial orbit, the more effective the use of nuclear power sources. | UN | ومثلما هو معروف، فإنَّ فعالية استخدام مصادر القدرة النووية تزداد بانخفاض المدار الأولي. |
Such policies can be headed by Governments or be donor-driven, as is the case in LDCs. | UN | وهذه السياسات يمكن أن تقودها الحكومات، أو تنتهجها استجابة لطلب الجهات المانحة كما في حالة أقل البلدان نمواً. |
The problem is aggravated when infrastructure and institutional support is limited, as is the case in many of the least developed countries. | UN | وتتفاقم المشكلة عندما تكون الهياكل اﻷساسية والدعم المؤسسي محدودين، مثلما هي الحال في كثير من أقل البلدان نمواً. |
Community provisions are applied to the Åland Islands as is provided in Protocol 2 to the accession document. | UN | وتطبق أحكام الاتحاد على جزر آلاند على نحو ما هو منصوص عليه في البروتوكول رقم 2 لوثيقة الانضمام. |