A list of equipments and programmes available at DRC premises is given. | UN | ومرفق بهذا قائمة بالمعدّات والبرامج المتاحة في مبنى مركز بحوث الصحراء. |
The volume of peacekeeping mission records available at Headquarters increased by 6 per cent from the previous financial period | UN | ارتفع حجم سجلات بعثات حفظ السلام المتاحة في المقر بنسبة 6 في المائة مقارنة بالفترة المالية السابقة |
The preparatory phase will require staff and other expenditures, which are not available at the present time in the IDNDR secretariat. | UN | وستتطلب المرحلة التحضيرية موظفين ونفقات أخرى غير متاحة في الوقت الراهن لدى أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Others indicated that it would be difficult to negotiate new indicators in the time available at the three sessions. | UN | وأشار آخرون إلى أنه سيكون من الصعب التفاوض على صوغ مؤشرات جديدة خلال الزمن المتاح في الدورات الثلاث. |
The manual is available at the website of the Ministry of Justice. | UN | والدليل متاح على الموقع الشبكي لوزارة العدل. |
The Mission plans its stock acquisition depending on information available at that particular time based on its experience. | UN | تخطط البعثة لاقتناء مخزونها استنادا إلى المعلومات المتاحة في وقت بعينه بناء على خبرتها. |
Fourthly, the training facilities and resource back-up that are available at the United Nations Office at Nairobi are superior to those usually found at other ad hoc facilities; this enhances the quality of training. | UN | ورابعا، أن ارتفاع جودة مرافق التدريب والموارد الاحتياطية المتاحة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالمقارنة بما يمكن الحصول عليه عادة عند استخدام المرافق المؤقتة، يؤدي إلى الارتقاء بجودة التدريب. |
The wealth of information available at this stage can help planners to visualize potential negative impacts. | UN | والمعلومات الغزيرة المتاحة في هذه المرحلة يمكن أن تساعد المخططين على تصور التأثيرات السلبية المحتملة. |
According to the information available at the time of writing the present report the responsible commander of the Central Reserve Police was transferred to an unknown location. | UN | ووفقا للمعلومات المتاحة في وقت كتابة هذا التقرير، فقد تم نقل القائد المسؤول للشرطة الاحتياطية المركزية إلى مكان مجهول. |
Regarding drug law enforcement, the Programme is making use of the specialized expertise available at WCO and the International Criminal Police Organization (Interpol). | UN | وفيما يتعلق بإنفاذ قوانين المخدرات، يستفيد البرنامج من الخبرة المتخصصة المتاحة في المنظمة العالمية للجمارك والانتربول. |
They probably didn't have a ship available at the time. | Open Subtitles | ربما لم يكن لديهم سفينة متاحة في ذلك الوقت |
:: Due to the stable opium cultivation in the last two years, the figure for this indicator is not available at the moment. | UN | :: نتيجة لاستقرار زراعة الأفيون في العامين الماضيين، فإن الأرقام بالنسبة لهذا المؤشر غير متاحة في الوقت الراهن. |
The papers presented at the colloquium are available at www.uncitral.org/uncitral/en/ commission/colloquia/3rdint.html. | UN | والورقات التي قُدّمت في الندوة متاحة في الموقع التالي: www.uncitral.org/uncitral/ar/commission/colloquia/3rdint.html. |
There was general agreement that social problems were vast and complex and that the time available at each session to discuss them was limited. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن المشاكل الاجتماعية ضخمة ومعقدة وأن الوقت المتاح في كل دورة لمناقشتها محدود. |
5. The report of the Group is available at www.who.int/health-systems-performance. | UN | 5 - وتقرير الفريق متاح على الموقع التالي: www.who.int/health-systems-performance. |
This catalogue is available at the Convention's website. | UN | ويمكن الاطلاع على هذا الفهرس في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
His case was initially earmarked for referral to a national jurisdiction for trial based on the evidence available at the time. | UN | وكانت قضيته مخصصة في بادئ الأمر لإحالتها إلى القضاء الوطني في محاكمة تستند إلى الأدلة المتوفرة في ذلك الوقت. |
The Committee was informed that a careful assessment was undertaken to determine what was required in addition to what was available at UNFICYP. | UN | وعلمت اللجنة الاستشارية أن تقييما دقيقا أجري لتحديد ما هو مطلوب، إضافة إلى ما هو متاح في القوة. |
The Mission continues to coordinate with the United Nations Logistics Base for the delivery of equipment and materials available at the Base. | UN | وتواصل البعثة التنسيق مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتوصيل المعدات والمواد المتوافرة في القاعدة. |
UNSCP offers an opportunity to take advantage of the system-wide capacities and facilities available at the ITC/ILO in Turin. | UN | وتوفر الكلية الفرصة للاستفادة من القدرات والمرافق المتاحة على نطاق المنظومة في المعهد الدولي للتدريب في تورينو. |
Information on the event is available at < www.un.org/ga/second/64/water.pdf > . | UN | والمعلومات بشأن هذه المناسبة متاحة على الموقع الشبكي التالي: www.un.org/ga/second/64/water.pdf. |
Background material on the study is available at http://www.un.org/ | UN | توجد معلومات أساسية عن الدراسة في الموقع التالي: |
It is expected that the first draft of the glossary will be available at the end of 2011; | UN | ومن المتوقع أن يكون المشروع الأول لمسرد المصطلحات متاحا في نهاية عام 2011؛ |
Unit 445, there are no other units available at this time. | Open Subtitles | أيتها الوحدة 445 لا توجد وحدات أخرى متوفرة في المنطقة |
The Committee against Torture had asked for disaggregated statistics, which were not available at the time. | UN | وقد طلبت لجنة مناهضة التعذيب إحصاءات مصنفة لم تكن متوافرة في ذلك الوقت. |
In the opinion of the Committee, this problem may be related more to human resources management than to the issue of the level of expertise available at the entry level. | UN | ويتمثل رأى اللجنة في أن هذه المشكلة قد تكون متصلة على نحو أكبر بإدارة الموارد البشرية أكثر من اتصالها بقضية الخبرة الفنية المتاحة عند هذا المستوى الوظيفي. |