"be noted" - Translation from English to Arabic

    • بالذكر
        
    • بالملاحظة
        
    • بالإشارة
        
    • يلاحظ
        
    • ويلاحظ
        
    • يراعى
        
    • يُلاحظ
        
    • ملاحظة
        
    • نلاحظ
        
    • تجدر الإشارة
        
    • يُذكر
        
    • ويلاحَظ
        
    • الملاحظ
        
    • بالتذكير
        
    • يلاحَظ
        
    It should be noted that the number of subscribers to the subsidiary scheme rose from 11.4 million in 2002 to 20.2 million in 2006. UN ومن الجدير بالذكر أن عدد المشتركين في النظام المدعوم ارتفع من 11.4 مليون نسمة سنة 2002 إلى 20.2 مليون نسمة سنة 2006.
    It may be noted that generally, in references to publications, abbreviations of such publications are not used. UN وجدير بالذكر أنه لدى الإشارة إلى المنشورات، فإن مختصرات هذه المنشورات لا تستخدم بصورة عامة.
    It should be noted that the percentage of crimes involving sexual violence against women stands at just 0.4 per cent. UN وجدير بالذكر أن النسبة المئوية للجرائم التي تنطوي على عنف جنسي ضد المرأة لا تتجاوز 0.4 في المائة.
    It should be noted that children in rural areas are twice as likely to be underweight as children in urban areas. UN وجدير بالملاحظة أن نسبة احتمال تعرض الأطفال في المناطق الريفية لنقصان الوزن تبلغ ضعفي نسبة الأطفال في المناطق الحضرية.
    It should be noted that findings from the same oversight assignment may be found in several risk categories. UN وجدير بالملاحظة أن بعض النتائج المستقاة من مهام الرقابة نفسها قد تُشاهد في عدة فئات للمخاطر.
    It should be noted that the Secretary-General has delegated his oversight and guidance functions to the MCC. UN وجدير بالإشارة أن الأمين العام فوض إلى لجنة التنسيق الإداري مهامه في مجالي الرقابة والمشورة.
    It should be noted that 11 per cent of civilian casualties could not be attributed to any party to the conflict in 2012. UN والجدير بالذكر أنه تعذر إسناد المسؤولية عن 11 في المائة من الإصابات المدنية إلى أي طرف في النزاع في عام 2012.
    It will be noted that that statement combines operational with normative activities. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا البيان يجمع بين اﻷنشطة التنفيذية والمعيارية.
    It should be noted that most of the domestic resource flows originate in a few large countries. UN ومن الجدير بالذكر أن معظم تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    It should be noted that most of the domestic resource flows originate in a few large countries. UN ومن الجدير بالذكر أن معظم تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    It should be noted that Malualkon is a demilitarized area. UN ومن الجدير بالذكر أن ملوالكون منطقة خالية من السلاح.
    It should be noted that South Africa does not have legislation relating to international terrorism, and specifically to the financing of terrorism. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا يوجد لدى جنوب أفريقيا أي تشريعات تتصل بالإرهاب الدولي، ولا بتمويل الإرهاب على وجه التحديد.
    It should be noted, however, that Act No. 285 does not assign it specific functions in this regard. UN وجدير بالذكر في الأثناء، أن القانون 285 لا يعهد إلى الوحدة بمهام محددة في هذا المجال.
    It should be noted that findings from the same oversight assignment may be found in several risk categories. UN وجدير بالملاحظة أن بعض النتائج المستقاة من مهام الرقابة نفسها قد تُشاهد في عدة فئات للمخاطر.
    It should be noted, moreover, that the Vienna Convention of 1978 contains no provisions on objections to reservations. UN وجدير بالملاحظة كذلك أن اتفاقية فيينا لعام 1978 لا تتضمن أية أحكام تتعلق بالاعتراضات على التحفظات.
    It should be noted that UNPROFOR has asked for enormous funds, postponing the airport's opening. UN وتجدر بالملاحظة أن قوة الحماية قد طلبت أموالا طائلة، مما أدى الى تأجيل فتح المطار.
    It should also be noted that total compensation comparisons are the standard methodology used by outside consultants. UN والجدير بالملاحظة أيضا أن مقارنة التعويضات الكلية هي المنهجية القياسية التي يستخدمها الخبراء الاستشاريون الخارجيون.
    It should be noted that the humanitarian coordinator is answerable both to the special representative and the Emergency Relief Coordinator. UN ومن الجدير بالملاحظة أن منسق الشؤون اﻹنسانية مسؤول أمام كل من الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق اﻹغاثة الطارئة.
    It should be noted that their role is usually limited to monitoring, advising and training local police forces. UN ومن الجدير بالملاحظة أن دورهم يقتصر عادة على مراقبة قوات الشرطة المحلية وإسداء المشورة لها وتدريبها.
    It should be noted that the 2005 expenditures and the 2006 budget figures concern both the Annual and Supplementary Programmes. UN ومن الجدير بالإشارة أن مصروفات عام 2005 وأرقام ميزانية عام 2006 تتعلق بمصروفات البرامج السنوية والبرامج التكميلية معاً.
    Alongside this collective action by women, it should be noted that women participate individually in the activities of many other non-governmental organizations. UN وإلى جانب هذه اﻷنشطة الجماعية، يلاحظ أن المرأة تساهم بصفة فردية في نشاط عدد كبير من المنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    It should be noted that, in recent years, developed countries had also experienced sharp fluctuations in private capital flows. UN ويلاحظ أن البلدان المتقدمة النمو شهدت في السنوات اﻷخيرة أيضا تقلبات حادة في تدفقات رأس المال الخاصة.
    He proposed that those two decisions should be noted in paragraph 21. UN واقترح السيد أغيلار أوربينا أن يراعى هذان القراران في الفقرة ١٢.
    It should be noted, however, that past experience shows that such representations have a rather limited impact. UN إلا أنه يُلاحظ أن التجارب السابقة تبين أن لمثل هذه الشكاوى تأثيرا محدودا نوعا ما.
    It should thus be noted that, in Argentina, the index of potential dependency fell from 65.1 in 1991 to 55.5 in 2010. UN ولهذا ينبغي ملاحظة أن مؤشر الإعالة المحتملة في الأرجنتين انخفض من 65.1 في عام 1991 إلى 55.5 في عام 2010.
    At the same time, it should be noted that the stabilization process in the subregion is still proceeding at an uneven pace. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نلاحظ أن عملية إضفاء الاستقرار على المنطقة دون اﻹقليمية لا تزال تمضي بمعدل غير منتظم.
    However, it should be noted that the margin had been below the desirable midpoint for 15 years prior to 2012. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الهامش ظل دون نقطة الوسط المستصوبة لمدة 15 عاماً قبل عام 2012.
    It must also be noted that there has been no follow-up to any of the complaints that have been formally laid before the authorities concerning these serious violations of human rights. UN كما يُذكر أن جميع الشكاوى المقدمة رسميا للسلطات بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان الوارد بيانها أعلاه لم يبت فيها.
    On this point, it should be noted that draft articles 12 and 18 are indeed closely linked and should be placed close to each other. UN ويلاحَظ أن مشروعي المادتين 12 و 18 مرتبطتان ارتباطا وثيقا في الواقع وينبغي وضعهما على مقربة من بعضهما البعض.
    However, it should be noted that girls rarely choose careers in science. UN ومن الملاحظ مع ذلك أن البنات نادرا ما يعرفن المستقبل العلمي.
    It should be noted that all cases referred to under the comments on article 4 of the Convention cover all the legal guarantees of having a lawyer at the disposal of the accused. UN والجدير بالتذكير أن جميع الحالات التي تم التعرض إليها عند التعليق على المادة 4 من الاتفاقية قد تم فيها توفير كل الضمانات القانونية المتعلقة بحق المظنون فيهم في الاستعانة بمحامين.
    It should be noted that it is not the medical service or the OSH service that is responsible for staff health and safety. UN وينبغي أن يلاحَظ أن الدائرة الطبية أو دائرة السلامة والصحة المهنيتين ليست هي المسؤولة عن صحة وسلامة الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more