"between humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • بين المساعدة الإنسانية
        
    • بين الأنشطة الإنسانية
        
    • بين الاعتبارات الإنسانية
        
    • بين العمليات الإنسانية
        
    • بين العمل الإنساني
        
    • بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني
        
    • بين الشواغل الإنسانية
        
    • بين المسائل الإنسانية
        
    • بين الوكالات الإنسانية
        
    • بين جهات إنسانية
        
    • بين عمليات تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • بين الأعمال الإنسانية
        
    • بين الاحتياجات الإنسانية
        
    • بين الجهات الفاعلة الإنسانية
        
    • بين الجهود الإنسانية
        
    More multi-sectoral and sustainable spaces should be created to bridge the gap between humanitarian and development assistance. UN وينبغي إنشاء المزيد من الأحياز المستدامة المتعددة القطاعات لسد الفجوة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية.
    We believe it essential to ensure a mutually supportive relationship between humanitarian assistance and sustainable development. UN ونعتقد أن من الضروري كفالة قيام علاقة تعاضد بين المساعدة الإنسانية والتنمية المستدامة.
    All laws throughout the world draw a distinction between humanitarian activities and incitement to unrest. UN فجميع قوانين العالم تميِّز بين الأنشطة الإنسانية والتحريض على الشغب.
    India has actively engaged in the negotiations on a draft protocol on cluster munitions that strikes a balance between humanitarian and security considerations. UN وشاركت الهند بنشاط في المفاوضات بشأن مشروع بروتوكول يتعلق بالذخائر العنقودية ويوازن بين الاعتبارات الإنسانية والأمنية.
    It was also important to distinguish between humanitarian operations and peacekeeping and to consider carefully the composition of personnel to ensure the missions’ acceptability in the region concerned. UN ومن المهم أيضا التمييز بين العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام، ودراسة عنصر الموظفين دراسة فاحصة مع مراعاة خصائص كل منطقة بحيث تحظى البعثات بقبول السكان.
    The mission also examined ways to develop complementarities between humanitarian action and early recovery and development activities. UN ودرست البعثة أيضا سبل تطوير أوجه التكامل بين العمل الإنساني وأنشطة الإنعاش والتنمية في مرحلة مبكرة.
    Coordination between humanitarian and development actors is also essential to guarantee a coherent approach. UN ومن الأساسي أيضاً التنسيق بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني وفي ميدان التنمية كي يتسم النهج بالاتساق.
    The Protocol's strength lay in the balance it maintained between humanitarian concerns and the legitimate security imperatives of States. UN وتكمن قوة البروتوكول في موازنته بين الشواغل الإنسانية وبين الضرورات الأمنية المشروعة للدول.
    We will continue to support fully all efforts that, while maintaining the necessary balance between humanitarian and national security questions, seek to eliminate the terrible effects of the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines on civilian populations and the economies of many countries. UN وسوف نواصل تأييدنا الكامل لجميع الجهود التي تحافظ على التوازن الضروري بين المسائل الإنسانية والمسائل الأمنية الوطنية، والتي ترمي إلى إزالة الآثار الفظيعة على المدنيين وعلى الاقتصاد في العديد من البلدان بسبب الاستعمال العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    :: Weak coordination between humanitarian agencies, government authorities and peacekeeping operations. UN :: ضعف التنسيق بين الوكالات الإنسانية والسلطات الحكومية وعمليات حفظ السلام.
    Additional efforts are still required to effectively address the gap between humanitarian assistance and development. UN لكن ثمة حاجة ما زالت قائمة لبذل جهود إضافية في معالجة الفجوة بين المساعدة الإنسانية والتنمية على نحو فعال.
    All those involved should seek to avoid any confusion between humanitarian help and military intervention. UN وينبغي لجميع المعنيين أن يسعوا إلى تفادي الخلط بين المساعدة الإنسانية والتدخل العسكري.
    In its view, it was important to maintain the distinctions between humanitarian assistance and other aspects of the Organization's work. UN وأن الاستمرار في التفريق بين المساعدة الإنسانية والمجالات الأخرى لعمل الأمم المتحدة شيء هام في نظر الوفد.
    Nevertheless, the gap between humanitarian and reconstruction activities continued to be very wide. UN ومع ذلك، لا تزال الفجوة واسعة جدا بين الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة التعمير.
    Nevertheless, the gap between humanitarian and reconstruction activities continued to be very wide. UN ومع ذلك، لا تزال الفجوة واسعة جدا بين الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة التعمير.
    The discussion had failed to establish a balance between humanitarian and military considerations. UN ولم تتمكن المناقشة من تحقيق توازن بين الاعتبارات الإنسانية والاعتبارات العسكرية.
    Do not use any vehicle or aircraft markings that might blur the line between humanitarian operations and government military operations. UN عدم استخدام أي علامات للسيارات أو الطائرات يمكن أن تمنع التمييز بين العمليات الإنسانية والعمليات العسكرية الحكومية.
    That concept must be built upon in order to strengthen the coherence and linkages between humanitarian and development work. UN وتنبغي الاستفادة من ذلك المفهوم من أجل تعزيز تماسك الروابط بين العمل الإنساني والعمل الإنمائي.
    91. Major challenges resulted from the collaboration between humanitarian and military actors in responding to the crisis, especially with respect to maintaining the civilian and impartial nature of humanitarian action. UN 91- ونجمت تحديات رئيسية عن التعاون بين جهات إنسانية وعسكرية فاعلة أثناء استجابتها للأزمة، لا سيما عندما تعلق الأمر بالمحافظة على الطابع المدني والحيادي للأعمال الإنسانية.
    47. Additionally, an IASC report on " Protecting Principles Under Threat " provides guidance for country teams to ensure coherence between humanitarian, political and peacekeeping operations. UN 47 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن التقرير الذي أعدته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عن " حماية المبادئ المهددة " يوجه الأفرقة القطرية لكفالة تحقيق الاتساق بين عمليات تقديم المساعدة الإنسانية والعمليات السياسية وعمليات حفظ السلام.
    Under this pillar, reintegration activities are conceived in the broader framework of the United Nations country programmes; they promote sustainability through and an effective interface between humanitarian and development action. UN ويُنظر إلى أنشطة إعادة الإدماج، في ظل هذه الركيزة، من المنظور الأشمل لبرامج الأمم المتحدة القطرية؛ فهي تعزز الاستدامة عن طريق الربط بفعالية بين الأعمال الإنسانية والإنمائية.
    It was based on the underlying principles of the Convention, which ensured a balance between humanitarian, military and economic needs. UN فهو يقوم على مبادئ الاتفاقية الأساسية، التي تكفل توازنا بين الاحتياجات الإنسانية والعسكرية والاقتصادية.
    Effective coordination between humanitarian and development actors and the authorities is essential. UN ويُعتبر التنسيق الفعلي بين الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية والسلطات أمراً ضرورياً.
    A stronger link between humanitarian and development efforts was needed to reduce the impact of disasters on vulnerable communities. UN وهناك ضرورة لإقامة صلة أقوى بين الجهود الإنسانية والإنمائية للحد من آثار الكوارث على المجتمعات الضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more