Another notable triangular project supports the spread of Brazilian expertise in sustainable agriculture to the tropical savannah of Mozambique. | UN | ويدعم مشروع ثلاثي بارز آخر انتقال الخبرات البرازيلية في الزراعة المستدامة إلى سهول السافانا المدارية في موزامبيق. |
He also mentioned the goal of the Brazilian Government to include 100,000 families in the National Programme of Agrarian Reform in 2008. | UN | كما أشار إلى هدف الحكومة البرازيلية المتمثل في إضافة 000 100 أسرة إلى البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي في عام 2008. |
The event was widely covered by the Brazilian and Hispanic press. | UN | وقامت الصحافة البرازيلية والإسبانية بتغطية هذا الحدث على نطاق واسع. |
Through Disque Denúncia, all of Brazilian society can help protect the country's children and adolescents. | UN | ويستطيع المجتمع البرازيلي بكامله أن يساعد عن طريق هذا البرنامج في حماية أطفال البلد ومراهقيه. |
The absence of a specific policy aimed at increasing the female contingent in the Brazilian diplomatic service might explain this trend. | UN | وقد يكون في عدم وجود سياسة محددة ترمي إلى زيادة القوة النسائية في السلك الدبلوماسي البرازيلي تفسير لهذا الاتجاه. |
Brazilian delegate to the Fourth World Conference on Women, Beijing, 1995. | UN | مندوب البرازيل لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 1995. |
Africa occupies a very special place in Brazilian diplomacy. | UN | تحتل أفريقيا مكانة خاصة جدا في الدبلوماسية البرازيلية. |
This has made it possible to propagate technical knowledge from Brazilian institutions to their counterparts in more than 80 developing countries. | UN | وقد مكَّن هذا الأمر من نشر المعارف التقنية التي تقدمها المؤسسات البرازيلية لنظرائها في أكثر من 80 بلداً نامياً. |
The panellist noted that delays in the Brazilian criminal procedures were a main challenge in asset recovery proceedings. | UN | وأشار إلى أنَّ التأخُّر الذي يشوب الإجراءات الجنائية البرازيلية يسبب صعوبات جمة في دعاوى استرداد الموجودات. |
With significant risk of the charges being dismissed, it dealt with the problem through a formal request to the Brazilian authorities. | UN | ومع ورود احتمال كبير برفض التهم الموجهة، تعاملت مع هذه المشكلة من خلال تقديم طلب رسمي إلى السلطات البرازيلية. |
The Brazilian Government welcomes it with satisfaction and enthusiasm. | UN | وترحب الحكومة البرازيلية بالتقرير بمزيد من الارتياح والحماس. |
Mexico will continue to support the Brazilian initiative to consolidate the southern hemisphere as a nuclear-weapon-free zone. | UN | وستواصل المكسيك تأييد المبادرة البرازيلية لدعم نصف الكرة الجنوبي بوصفه منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
The Brazilian economy is expected to grow by 5.8 per cent in 2010 thanks to robust domestic demand. | UN | ويُتوقع أن ينمو الاقتصاد البرازيلي بنسبة 5.8 في المائة في عام 2010 بفضل قوة الطلب المحلي. |
Rural technical assistance and extension programmes were successful in part because they focused on women and their role in Brazilian society. | UN | ويعود جانب من النجاح في برامج المساعدة التقنية والإرشاد في الريف إلى تركيزها على النساء ودورهن في المجتمع البرازيلي. |
Expression of sympathy on the death of Brazilian architect Oscar Niemeyer | UN | الإعراب عن التعاطف إزاء وفاة المهندس المعماري البرازيلي أوسكار نيماير |
In that regard, the proposal made by the Brazilian delegation at the current session deserved careful consideration. | UN | وبهذا الصدد، فإن الاقتراح الذي قدمه الوفد البرازيلي في الدورة الراهنة يستحق إمعان النظر فيه. |
I have come here today to reaffirm the Brazilian commitment to fight for a stronger, more active United Nations. | UN | ولقد أتيت إلى هنا اليوم ﻹعادة تأكيد الالتزام البرازيلي بالكفاح من أجل إيجاد أمم متحدة أقوى وأنشط. |
The Brazilian State has ratified nearly all international human rights treaties. | UN | فقد صدقت دولة البرازيل على جل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
The Brazilian State, therefore, already acts accordingly with the recommendation. | UN | وبالتالي فإن دولة البرازيل تتصرف بالفعل وفقاً لهذه التوصية. |
One of Fiocruz's main missions is manufacturing strategic products for the Brazilian Unified Public Health System (SUS). | UN | ومن المهام الرئيسية التي تقوم بها المؤسسة صنع منتجات استراتيجية لحساب النظام الموحّد للصحة العمومية في البرازيل. |
In 1995, a female inmate of Brazilian nationality filed the first of many complaints about sexual abuse. | UN | وفي عام 1995، قدمت برازيلية محتجزة أول شكوى من سلسلة شكاوى بشأن وقوع اعتداءات جنسية. |
The author refiled an appeal, including a copy of her complaint as filed before the Brazilian Bar. | UN | وقدمت صاحبة البلاغ طعناً آخر يتضمن نسخة من الشكوى التي قدمتها إلى نقابة المحامين البرازيليين. |
Mr. Scandiucci has been a Brazilian diplomat since 1999 and has since worked with international trade and financial issues. | UN | يعمل السيد سانديوتشي كدبلوماسي برازيلي منذ عام 1999، ويعنى منذ ذلك الحين بمسائل التجارة الدولية والمسائل المالية. |
Brazilian women have organized themselves in order to pursuit of equal rights and opportunities in different arenas. | UN | وتنظم النساء البرازيليات أنفسهن بغية السعي إلى الحصول على حقوق وفرص متساوية في مختلق الميادين. |
An introductory statement was made by the head of the Brazilian delegation, Ronaldo Mota Sardenberg, Permanent Representative of Brazil to the United Nations. | UN | وأدلى رونالدو موتا ساردنبرغ، رئيس الوفد البرازيلي، الممثل الدائم للبرازيل لدى الأمم المتحدة، ببيان استهلالي. |
OPERATING A GYM THAT SHE OWNS WITH HER HUSBAND AND TRAINS IN WITH HER HUSBAND AND TRAINS IN Brazilian JIUJITSU. | Open Subtitles | وتتدرب به مع زوجها بالبرازيل بالمصارعة اليابانية |
The Brazilian taxi diver with the pregnant daughter... who lost her purse. | Open Subtitles | سواق الإجرة البرازيلى .. الذى برفقة الإبنة الحامل التى فقدت حافظتها |
In 1995, Cr$ 918,797 were allocated to underwrite four Brazilian orchestras. | UN | ففي عام 1995 خصص مبلغ 797 918 ريالا برازيليا للتكفل بأربع فرق موسيقية برازيلية. |
Likewise, Brazilians sentenced abroad could serve their sentence on Brazilian territory. | UN | وبالمثل، يستطيع البرازيليون المحكوم عليهم في الخارج قضاء مدة حبسهم في إقليم البرازيل. |
But when I realized the escort was Brazilian, | Open Subtitles | لكن عندما أدركت أن تلك العاهرة كانت برازيليّة. |
The programme's activities have led, inter alia, to the development of data collection satellites by Brazilian engineers. | UN | وقد أفضت أنشطة البرنامج إلى أمور شتى، من بينها تطوير سواتل جمع البيانات على أيدي مهندسين برازيليين. |
Brazilian supermodel isn't wearing any underwear. | Open Subtitles | عارضات أزياء برازيليات لا يرتدون ملابس داخلية |