The calculated loss of oil using this method was 597.2 million barrels of oil for this portion of the Greater Burgan. | UN | وكان فقد النفط المحسوب باستخدام هذا الأسلوب يقدر ب597.2 مليون برميل من النفط لهذا الجزء من حقل برقان الأكبر. |
As such, the accuracy of the percentages calculated under this indicator has to be considered moderate to low. | UN | لذا وجب اعتبار دقة النسب المئوية المحسوبة في إطار هذا المؤشر متراوحة من المتوسطة إلى المنخفضة. |
Greenhouse gas emissions are calculated from a wide array of detailed activity statistics with the help of emission coefficients. | UN | ويتم حساب انبعاثات غازات الدفيئة استنادا إلى طائفة واسعة من الإحصاءات المفصلة للأنشطة، مع الاستعانة بمعاملات الانبعاث. |
It is replenished by contributions from specified developed country parties calculated on the basis of the United Nations scale of assessments. | UN | وتتم تغذية الصندوق من مساهمات من بلدان أطراف متقدمة معيّنة، محسوبة على أساس جدول الاشتراكات في ميزانية الأمم المتحدة. |
Thus, the average pension exceeds the calculated average subsistence minimum. | UN | وعليه، يتجاوز متوسط المعاش متوسط الحد الأدنى المحسوب للمعيشة. |
Average rates calculated on this wider set of countries would be different. | UN | ومن ثم فإن متوسط المعدلات المحسوب بناءً على هذه المجموعة الأوسع من البلدان سيكون مختلفا. |
The highly calculated, full-scale attack took place on land, at sea, by air, and via cyberspace. | UN | ووقع الهجوم الكامل المحسوب بدقة برا وبحرا وجوا وعبر الفضاء الحاسوبي. |
The calculated production and consumption data reported so far for 2013 are presented in annex V to the present report. | UN | وترد في المرفق الخامس من هذا التقرير بيانات الكميات المحسوبة للإنتاج والاستهلاك حتى الآن أُبلِغَت عن عام 2013. |
The calculated production and consumption data reported so far for 2013 are presented in annex V to the present report. | UN | وترد في المرفق الخامس من هذا التقرير بيانات الكميات المحسوبة للإنتاج والاستهلاك حتى الآن أُبلِغَت عن عام 2013. |
2007 data on calculated production and consumption by Parties | UN | بيانات 2007 عن المستويات المحسوبة لإنتاج واستهلاك الأطراف |
Rates of reduction have been calculated from those estimates. | UN | وتم حساب معدلات الانخفاض استنادا إلى تلك التقديرات. |
Several delegates raised questions about how this ratio was calculated. | UN | وطرحت عدة وفود أسئلة حول طريقة حساب هذه النسبة. |
Several delegates raised questions about how this ratio was calculated. | UN | وطرحت عدة وفود أسئلة حول طريقة حساب هذه النسبة. |
Standard turnover rates are calculated on the basis of average career spans. | UN | ومعدلات حركة الدوران القياسية، محسوبة على أساس متوسط المدد الزمنية المهنية. |
They have adopted modern business strategies, taken calculated risks and moved to new areas with greater vitality and profitability. | UN | وقد اعتمدت استراتيجيات تجارية حديثة وقبلت بمخاطر محسوبة واقتحمت مجالات جديدة تتميز بدرجة أعلى من الحيوية والربحية. |
Mission subsistence allowance for 12 international staff is calculated at a rate of $131 per day for the first 30 days and $101 thereafter. | UN | يحسب بــدل اﻹقامة المقرر للبعثة ﻟ ١٢ موظفا دوليا بمعدل ١٣١ دولارا يوميا ﻟﻟ ٣٠ يوما اﻷولى و ١٠١ دولار لما بعدها. |
Pensions, too, are calculated on the basis of the basic amount. | UN | كما أن معاشات التقاعد تحسب كذلك بالاستناد إلى المبلغ اﻷساسي. |
Should this percentage be substantially higher, the amounts that can be avoided calculated in percentages would decrease. | UN | فإذا كانت هذه النسبة أعلى كثيراً تخفض الكميات التي يمكن تفاديها إذا حسبت بالنسب المئوية. |
Future lost profits may be compensable in such a case if they can be calculated under the contract with reasonable certainty. | UN | ويجوز التعويض عن خسارة اﻷرباح المقبلة في هذه الحالة إذا كان يمكن حسابها بموجب العقد بدرجة معقولة من التيقن. |
The Panel has calculated increases in relevant prices to arrive at an overall amount reflecting these factors. | UN | وقام الفريق بحساب الزيادات في الأسعار ذات الصلة للتوصل إلى مبلغ إجمالي يعكس هذه العوامل. |
From 1985 to 1989 there was a significant growth, calculated as GDP per capita in fixed prices. | UN | وبين عامي 1985 و1989 كان هناك نمو بارز محسوبا بالناتج المحلي الإجمالي للفرد بالأسعار الثابتة. |
It has been calculated only on the basis of currently available information; it is anticipated that other related requirements may be necessary. | UN | فقد جرى حسابه على أساس المعلومات المتوافرة حاليا فقط؛ ومن المتوقع أن يلزم، فيما يحتمل، تلبية احتياجات أخرى ذات صلة. |
Mission subsistence allowance in respect of 170 internationally recruited staff members is calculated at the rates specified in section I above. | UN | بدل الاقامة ﻷفراد البعثة فيما يخص ٠٧١ من الموظفين محليا محسوب على أساس المعدلات المحددة في الفرع اﻷول أعلاه. |
Unless the costs of those losses are calculated, it is unlikely that a country would be able to justify increased investments in disaster risk management in the national budget. | UN | وما لم يتم احتساب تكاليف هذه الخسائر، فإن من الأرجح ألا يتمكن أي بلد من تبرير زيادة الاستثمارات في مجال إدارة مخاطر الكوارث في الميزانية الوطنية. |
The lack of comparability between the duration of presence or absence calculated ex post and the intended duration given; | UN | - انعدام أوجه المقارنة بين آجال البقاء أو الغياب محسوباً بعد المغادرة وبين الآجال التي تقدم على |
Note: Trends are calculated as weighted crime rates per 100,000 population relative to the base year 2003. | UN | ملاحظة: حُسبت الاتجاهات كمعدلات جريمة مرجَّحة لكل 000 100 نسمة نسبةً إلى سنة الأساس 2003. |