"child and" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال والوفيات
        
    • والطفل
        
    • الأطفال و
        
    • طفل أو
        
    • اﻷطفال وغيرهم
        
    • الطفل و
        
    • الأطفال والزواج
        
    • الطفل وعلى
        
    • وضمان توافر
        
    • طفل و
        
    • بالأطفال ونوع
        
    • الأطفال والأمهات
        
    • الطفل وكذلك
        
    • بالأطفال والشباب
        
    • الطفل وما
        
    Violence eats into resources needed to reduce child and maternal mortality and other areas in health care. UN ويستهلك العنف الموارد اللازمة للحد من وفيات الأطفال والوفيات النفاسية وغيرها من مجالات الرعاية الصحية.
    As a result, child and maternal mortality rates have dropped considerably. UN ونتيجة لذلك انخفضت معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية انخفاضاً كبيراً.
    The results are reduced exposure to tobacco smoke, reduced consumption among women and, consequently, improved maternal, child and population health. UN وتتمثل نتائج ذلك في تقليل التعرض لدخان التبغ، وتقليل الاستهلاك بين النساء، وبالتالي تحسين صحة الأم والطفل والسكان.
    A parent is required to maintain his or her minor child and an adult child who needs assistance and is incapacitated for work. UN ومطلوب من أي من الوالدين أن يعيل طفله أو طفلها القاصر والطفل الراشد الذي يحتاج إلى مساعدة لكونه عاجزا عن العمل.
    Internationally, the United Kingdom is deeply committed to tackling child and intergenerational poverty and to improving the conditions of children in countries in which our Department for International Development works. UN أما على الصعيد الدولي، فالمملكة المتحدة ملتزمة التزاما راسخا بمعالجة فقر الأطفال و الفقر المتوارث عبر الأجيال وتحسين ظروفهم في البلدان التي تعمل بها إدارتنا للتنمية الدولية.
    Placement may be voluntary or may be made by a child and family service agency. UN ويمكن أن يكون اﻹيواء طوعيا أو أن يطلبه طفل أو إحدى وكالات خدمة اﻷسرة.
    Common communicable diseases and malnutrition are still the main causes of high child and maternal mortality in the poorest countries. UN وما زالت الأمراض المعدية الشائعة وسوء التغذية تمثل السبب الرئيسي لوفيات الأطفال والوفيات النفاسية في أفقر البلدان.
    It was also committed to providing basic health care and reducing child and maternal mortality rates. UN والحكومة ملتزمة أيضاً بتقديم الرعاية الصحية الأساسية والحد من معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية.
    There are unresolved data management issues with regards to measuring child and maternal mortality. UN وهناك مسائل لم تحسم بعد تتعلق بإدارة البيانات فيما يختص بقياس وفيات الأطفال والوفيات النفاسية.
    The Government had also eliminated pre- and post-maternal care fees in public health facilities, which would reduce child and maternal mortality rates. UN كما ألغت الحكومة رسوم رعاية الأمومة في مرافق الصحة العامة، مما سيؤدي إلى الحد من معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية.
    Although slight improvements have been observed, child and maternal mortality remain areas of grave concern. UN وبالرغم من حدوث تحسن طفيف، لا تزال وفيات الأطفال والوفيات النفاسية مثار قلق بالغ.
    It then posed questions with regard to Russia's future objectives in order to protect the rights of the family and the child and regarding the implementation of legislation on religious rights. UN ثم طرحت أسئلة عن أهداف روسيا المقبلة الرامية إلى حماية حقوق الأسرة والطفل وعن تنفيذ التشريع المتعلق بالحقوق الدينية.
    The Committee is also concerned at the limited budget allocated to the Ministry for the Advancement of Women, the child and the Family and to the social sector. UN وينتاب اللجنة كذلك قلق إزاء محدودية الميزانية المخصصة لوزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة وللقطاع الاجتماعي.
    12.16 To date, one of the key health priorities remains strengthening maternal, child and women's health. UN 12-16 وحتى الآن، لا يزال أحد الأولويات الصحية الرئيسية يتمثل في تعزيز صحة الأُم والطفل والمرأة.
    Need to contact child and youth services. Mm-hmm. She needs to be interviewed by a detective. Open Subtitles يجب أن تتصلي بخدمات الأطفال و الشباب يجب أن تقابل من قبل محقق
    It would be offensive to anyone in the room who has an adopted child or is an adopted child, and for you to say that... Open Subtitles لأي شخص في الغرفة قام بتبنّي طفل أو لأي طفل متبنّى ، و كذلك بالنسبة لكِ لقولك ذلك
    1996/3. child and dependant care, including sharing of UN ١٩٩٦/٣ - رعاية اﻷطفال وغيرهم مـن المعاليـن، بما في ذلك تقاســم العمــل
    So find the child. Find the child and we'll all be free. Open Subtitles لذلك، أعثر على الطفل، أعثر على الطفل و سنصبح أحرار جميعا
    Please provide information on this phenomenon and measures taken by the State party to address child and forced marriages effectively. UN يرجى تقديم معلومات عن هذه الظاهرة وعن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي بفعالية لزواج الأطفال والزواج القسري.
    Our delegation has signed and ratified the Convention on the Rights of the child and its two Optional Protocols. UN وقد صادقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقَين بها.
    (f) To ensure that proceedings relevant to the testimony of the child are explained to the child and conducted in language that is simple and comprehensible to the child and that interpretation into language that the child understands is made available; UN (و) ضمان أن تُشرح للطفل الإجراءاتُ ذات الصلة بإدلائه بشهادته، وأن تجرى تلك الإجراءات بعبارات بسيطة يسهل على الطفل فهمها، وضمان توافر ترجمة شفوية إلى لغة يفهمها الطفل؛
    Until the day I was traveling to another village to pick up a child and I was stopped at a roadblock and, uh, taken captive. Open Subtitles حتى اليوم الذي كنت أسافر به إلى قرية أخرى لإحضار طفل و تم إيقافي بحاجز طريق وتم أخذي أسيرة
    Specific information was frequently provided to pregnant women to reduce the incidence of child and maternal mortality. UN وتُقدَّم معلوماتٌ محددةٌ في كثير من الأحيان للنساء الحوامل للحد من حالات وفيات الأطفال والأمهات.
    Organization of workshops on the preparation of reports on the implementation of the Convention on the Rights of the child and the Committee's recommendations UN تنظيم حلقات عمل لإعداد تقارير عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وكذلك توصيات للجنة
    Those long-term pillars of child and youth policy are complemented by short-term and medium-term goals, which are formulated when specific new problems arise. UN وتُستكمل تلك الأركان البعيدة المدى للسياسة المتعلقة بالأطفال والشباب بأهداف قصيرة المدى وأخرى متوسطة المدى، تجري صياغتها لدى نشوء مشاكل جديدة.
    Therefore, their detention is contravening the Convention on the Rights of the child and, moreover, it should have never taken place. UN وعليه فإن احتجازهم يتنافى مع اتفاقية حقوق الطفل وما كان ينبغي أن يحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more