The Office has also supported the Government's efforts to undertake consultations with parliamentarians to build consensus on this policy. | UN | وقد دعمت المفوضية أيضا جهود الحكومة الرامية إلى إجراء مشاورات مع البرلمانيين لبناء توافق في الآراء بشأن هذه السياسة. |
Bilateral consultations had also been held with other delegations with a view to reaching a consensus on the draft resolution. | UN | وقد عقدت أيضاً مشاورات ثنائية مع مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار. |
We commend the efforts by all the 2013 Presidents of the Conference on Disarmament to reach a consensus on the programme of work. | UN | ونحن نمتدح الجهود التي بذلها رؤساء مؤتمر نزع السلاح في عام 2013 بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل. |
Canada joined the consensus on the final declaration produced by the Conference. | UN | وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر. |
Therefore, without an agreement on the key element of verification, consensus on a programme of work will be elusive. | UN | وبالتالي، لن يحدث توافق آراء بشأن برنامج العمل من دون الاتفاق على العنصر الرئيسي المتمثل في التحقق. |
He called upon all delegations to harness real political will in order to try to reach a consensus on the draft. | UN | وتحض سلوفاكيا جميع الوفود على السعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا المشروع بحشد الإرادة السياسية الحقيقية. |
That report was approved in its entirety without a vote, so there was agreement and consensus on that part of the report. | UN | ولقد اعتمد هذا القرار بكامله من دون تصويت، ولذا كان هناك اتفاق وتوافق في الآراء بشأن هذا الجزء من التقرير. |
For example, it remains a difficult challenge to achieve consensus on the definitions needed for a legally binding instrument. | UN | فمثلاً، لا يزال التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التعريفات المطلوبة لصك ملزم قانوناً، يشكل تحدياً صعباً. |
These meetings produced a consensus on the wording of a draft law to guarantee equality between women and men in business. | UN | وأسفرت هذه الاجتماعات عن توافق في الآراء بشأن صياغة مشروع قانون يكفل المساواة بين المرأة والرجل في الأعمال التجارية. |
Its purpose is to seek consensus on issues such as mediation of conflicts between unions, and the formulation of public policies. | UN | ويتمثل الغرض منه في تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل المتعلقة بالوساطة في النزاعات بين النقابات ووضع السياسات العامة. |
While the Declaration is not legally binding, its content represents an international consensus on the rights ascribed to indigenous peoples. | UN | ورغم أن الإعلان ليس ملزماً قانوناً، فإن محتوياته تمثل توافقاً دولياً في الآراء بشأن الحقوق المحددة للشعوب الأصلية. |
The study could be used to establish consensus on the need for a convention, perhaps within the context of regional mechanisms. | UN | ويمكن الاستفادة من هذه الدراسة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى اتفاقية، ربما ضمن سياق آليات إقليمية. |
Last year, the Conference had a breakthrough when it reached consensus on a programme of work during the Algerian presidency. | UN | ففي السنة الماضية، حقق المؤتمر انفراجاً عندما توصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل خلال رئاسة الجزائر. |
Lastly, he thanked those States that had dissociated themselves from the consensus on adoption of the resolution. | UN | وأخيراً، توجّه بالشكر إلى تلك البلدان التي تحللت من توافق الآراء بشأن بشأن اعتماد القرار. |
Canada joined the consensus on the Final Declaration produced by the Conference. | UN | وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر. |
During the first-half of the year, IASB and FASB strove to reach a consensus on impairment accounting, classification and measurement. | UN | وخلال النصف الأول من العام، اجتهد المجلسان للتوصل إلى توافق آراء بشأن المحاسبة الخاصة بهلاك الأصول، والتصنيف، والقياس. |
We have no illusions, however, that it will be easy for the Member States to reach a consensus on its adoption. | UN | ومع ذلك، لا تساورنا أية أوهام بأنه سيكون من السهل وصول الدول الأعضاء إلى توافق في الآراء حول اعتماده. |
We regret that, given the position of just one delegation, it was not possible to achieve consensus on the draft resolution as a whole. | UN | ونحن نأسف لأنه نظرا لموقف وفد واحد فقط لم يكن من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع القرار في مجموعه. |
Cuba regrets that our work has ended without achieving consensus on either of the two substantive items on the agenda. | UN | وتأسف كوبا لانتهاء عملنا دون التوصل إلى توافق للآراء بشأن أي من البندين الموضوعيين المدرجين في جدول الأعمال. |
The presentation highlighted the importance of the pan-European consensus on sustainable forest management and policy tools for its implementation. | UN | وأبرز العرض أهمية توافق الآراء في عموم أوروبا بشأن مسألة التنمية المستدامة للغابات وأدوات السياسات اللازمة لتنفيذها. |
We are joining the consensus on this draft resolution. | UN | ونحن نشارك توافق الآراء على مشروع القرار هذا. |
It had therefore joined the consensus on the draft resolution. | UN | وعليه فإنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار. |
It is clear that, at present, there is no consensus on the programme of work before us. | UN | حيث من الواضح أنه في الوقت الراهن لا يوجد توافق آراء حول برنامج العمل المطروح. |
There should be consensus on areas where reductions could be made. | UN | وينبغي أن يكون هنالك توافق في اﻵراء في المجالات التي يمكن فيها اجراء تخفيضات. |
It appears that a consensus on how to deal with this issue will be first sought in the context of anti-dumping as indicated above. | UN | ويبدو أن السعي إلى التوصل إلى توافق حول كيفية معالجة هذه القضية سيجري أولا في إطار مكافحة اﻹغراق كما سبقت اﻹشارة. |
It was also convinced that if delegations continued to show good will they would reach a consensus on the wording of paragraph 1. | UN | وأعلن من جهة أخرى اقتناعه بإمكانية التوصل إلى التوافق في الرأي بشأن صيغة الفقرة ١، إذا ظلت الوفود تتحلى بحسن النية. |
In this respect, Turkey disassociates itself from the consensus on this paragraph. | UN | وفي هذا الصدد، لا توافق تركيا على الانضمام إلى توافق الآراء فيما يتعلق بهذه الفقرة. |