"consultation with the" - Translation from English to Arabic

    • التشاور مع
        
    • بالتشاور مع
        
    • مشاورات مع
        
    • استشارة
        
    • تشاور مع
        
    • والتشاور مع
        
    • من المشاورات مع
        
    • مشاورة مع
        
    • للتشاور مع
        
    • أخذ رأي
        
    • التشاور المسبق مع
        
    • وبالتشاور مع الدولة
        
    • المشاورات التي جرت مع
        
    There is also a reference to maintaining consultation with the other bodies responsible for human rights issues and with non-governmental organizations; UN كما ترد إشارة إلى الإبقاء على التشاور مع الهيئات الأخرى المسؤولة عن قضايا حقوق الإنسان ومع المنظمات غير الحكومية؛
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    consultation with the World Bank has started in connection with the latter's transport policy programme for subSaharan Africa. UN وبدأ التشاور مع البنك الدولي في ما يتصل ببرنامج هذا الأخير لسياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    :: The Conveners, in consultation with the countries of the region, announce a new date for the postponed conference; UN :: يعلن الداعون إلى عقد المؤتمر، بالتشاور مع بلدان المنطقة، عن موعد جديد للمؤتمر الذي أرجئ انعقاده؛
    A decision on such a request must be taken by the Secretary-General after consultation with the members of the Security Council. UN وأي قرار بشأن طلب من هذا القبيل لا بد وأن يتخذه اﻷمين العام بعد التشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن.
    The earlier estimate of approximately $900,000 had been provided at the main part of the session before consultation with the Facilities Management Division. UN وأوضح أن التقدير السابق البالغ نحو ٠٠٠ ٩٠٠ دولار قدم في الجزء الرئيسي من الدورة قبل التشاور مع شعبة إدارة المرافق.
    However, the Commission informed us that it anticipated responding shortly following consultation with the relevant Panel of Commissioners. UN ومع ذلك، أبلغتنا اللجنة بأنها تتوقع أن تستجيب قريبا بعد التشاور مع هيئة المفوضين ذات الصلة.
    In case of necessity, derogations to this 5,000,000 cubic metres limit may be agreed to by the Commission upon consultation with the operator. UN وفي حالة الضرورة، يجوز للجنة بعد التشاور مع القائم بالتشغيل أن توافق على استثناءات لهذه الـ 000 000 5 متر مكعب.
    This report was written under my supervision, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أشرفت شخصيا على كتابة هذا التقرير، بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    UNMIL explained that the tanks had been procured through headquarters systems contracts without consultation with the Mission to determine specific requirements. UN وأوضحت البعثة أن الخزانات تم شراؤها من خلال عقود إطارية بالمقر دون التشاور مع البعثة لتحديد احتياجاتها الخاصة.
    The Chairperson of the CFC shall determine the borders of the DMZ following consultation with the Parties; UN ' 4` يحدد رئيس لجنة وقف إطلاق النار حدود المناطق منزوعة السلاح بعد التشاور مع الأطراف؛
    We note that efforts have been made to enhance consultation with the PBC and to report regularly. UN ونلاحظ أن جهودا تبذل لتعزيز التشاور مع لجنة بناء السلام وتقديم تقارير منتظمة.
    The first version of such measures was finalized in 2005, after consultation with the Office of Legal Affairs (OLA). UN وقد وُضع النص الأول لهذه التدابير في صورته النهائية في عام 2005 بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    In the view of the UNDP Office of Audit and Investigations (OAI), the normal disciplinary process should be followed with the only difference that dismissal would require consultation with the Audit Advisory Committee (AAC). UN ويرى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه يتعين اتباع العملية التأديبية العادية مع اختلاف واحد يتمثل في ضرورة التشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة في حالة الفصل.
    This will allow for further consultation with the field in order to draft formal recommendations and responses with regard to proposed amendments. UN وسيتيح ذلك إجراء مزيد من التشاور مع الميدان من أجل صياغة توصيات وردود رسمية فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة.
    Accordingly, Morocco had explicitly included in its autonomy initiative the requirement of consultation with the population of the Sahara. UN ووفقاً لذلك، أدرج المغرب صراحة في مبادرته الخاصة بالحكم الذاتي اشتراط التشاور مع سكان الصحراء.
    Efforts to counter money-laundering were being strengthened in consultation with the relevant international agencies and development partners. UN ويجري تعزيز الجهود لمكافحة غسل الأموال بالتشاور مع الوكالات الدولية ذات الصلة والشركاء في التنمية.
    Planning of the workshop was undertaken in consultation with the co-sponsors of resolution 6/20, Belgium, Mexico, Armenia and Senegal. UN وتم التخطيط لحلقة العمل بالتشاور مع الدول التي اشتركت في تقديم القرار وهي أرمينيا وبلجيكا والسنغال والمكسيك.
    JIU holds consultation with the relevant stakeholders in the inspection process. UN وتجري الوحدة مشاورات مع الجهات المعنية ذات الصلة بعملية التفتيش.
    The Chairman is appointed after consultation with the Chief Justice. UN ويعين رئيس المحكمة بعد استشارة رئيس القضاة.
    The proposal was made without any consultation with the representatives of the associations representing internally displaced persons or non-governmental organizations. UN وقدم الاقتراح دون أي تشاور مع ممثلي رابطات المشردين داخليا أو مع المنظمات غير الحكومية المعنية بهم.
    Some delegations favoured a general deferral of the reform proposals for reflection and further consultation with the staff. UN وفضلت بعض الوفود إرجاء النظر عموما في المقترحات المتعلقة باﻹصلاح، للمزيد من التفكير والتشاور مع الموظفين.
    To be candid, far more transparency is needed in the operation of the Peacebuilding Fund: much more consultation with the Peacebuilding Commission and more prompt relaying of information to the Commission regarding the utilization of funds. UN وبصراحة هناك حاجة إلى المزيد من الشفافية في عمل صندوق بناء السلام: هناك حاجة إلى المزيد من المشاورات مع لجنة بناء السلام والإسراع في إحالة المعلومات عن استخدام التمويل إلى لجنة بناء السلام.
    He also had a consultation with the President of the Assembly of State Parties of the International Criminal Court. UN كما أجرى مشاورة مع رئيس جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية.
    He further proposed an innovative mechanism of consultation with the community of donors, whether public or private. UN واقترح أيضا إرساء آلية مبتكرة للتشاور مع أوساط الجهات المانحة، سواء كانت عامة أو خاصة.
    The President of the Court, of his own accord after consultation with the psychiatrist at the institution concerned UN رئيس المحكمة من تلقاء نفسه بعد أخذ رأي طبيب نفساني بمؤسسة الإيواء؛
    The concession was granted without prior consultation with the affected communities or their chosen representatives. UN وكان هذا الامتياز قد منح للشركة دون التشاور المسبق مع الكميونات المتأثرة أو ممثليها المنتخبين.
    The Subcommittee also agreed that the Secretariat might, if necessary, and upon consultation with the member State and permanent observer concerned, reduce the number of presentations requested. UN واتَّفقت اللجنة الفرعية أيضاً على أنَّه يمكن للأمانة عند الضرورة وبالتشاور مع الدولة العضو المعنية والمراقب الدائم المعني تقليص عدد العروض الإيضاحية المطلوبة.
    consultation with the Territories at the time of the White Paper showed a clear expression of their wish to retain the connection with the United Kingdom. UN وكانت المشاورات التي جرت مع الأقاليم إبان وضع الكتاب الأبيض قد كشفت بوضوح عن رغبة الأقاليم في الاحتفاظ بالصلة التي تربطه بالمملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more