She asked the delegation to explain that apparent contradiction. | UN | وطلبت إلى الوفد أن يفسر ذلك التناقض الواضح. |
No solution must be imposed upon them, least of all a solution in fundamental contradiction with the United Nations settlement plan. | UN | ولا يجب فرض حل على هذا الشعب، لا سيما إذا كان حلاً مناقضاً كل التناقض لخطة الأمم المتحدة للتسوية. |
Moreover, there a clear contradiction here with the mandate of Cartagena. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد هنا تناقض واضح مع ولاية كرتاخينا. |
In any case, it cannot be alleged that there is any contradiction between constitutional and international norms. | UN | وعلى أي حال، لن يوجد تناقض مفترض بين القوانين الدستورية والقوانين الدولية في هذا الصدد. |
iii. Removing any contradiction between the results and recommendations made by the two Commissions; | UN | ' 3` إزالة أي تعارض بين النتائج والتوصيات التي تتوصل إليها المفوضيتان. |
Some coincidental contradiction might exist, and imperfect implementation may occur. | UN | وقد يوجد بعض التناقض العرضي، وقد يحصل تنفيذ معيب. |
This contradiction confirms the Committee's conviction that a visiting mission to Egypt would have been extremely useful to complete the inquiry. | UN | وهذا التناقض يؤكد اقتناع اللجنة بأن إيفاد بعثة زائرة إلى مصر كان من شأنه أن يحقق فائدة كبيرة بالنسبة لانجاز التحقيق. |
Nevertheless, it is not a contradiction which cannot be resolved. | UN | ومع ذلك، فإن هذا التناقض لا يستعصي على الحل. |
In his view, the crux of the matter lay in that contradiction. | UN | وفي رأيه أن النقطة الجوهرية لهذه المسألة تكمن في هذا التناقض. |
For such a contradiction would inevitably make any dialogue between religions impossible, and that dialogue is a pre-requisite to a lasting peace. | UN | إذ أن مثل هذا التناقض سيحول دون ريب دون إجراء أي حوار بين الديانات، وهو شرط لازم ﻹقامة سلام دائم. |
The State party nevertheless emphasizes that that contradiction alone is not a sufficient basis for concluding that the communication is unfounded. | UN | ومع ذلك أكدت الدولة الطرف أن هذا التناقض وحده ليس أساساً كافياً للاستنتاج بأن البلاغ لا يقوم على أساس. |
The conclusions show that there is no inherent contradiction between environmental protection and expanding the export base including through diversification. | UN | وتبين الاستنتاجات عدم وجود تناقض أساسي بين حماية البيئة وتوسيع قاعدة التصدير بما يشمل توسيعها من خلال التنويع. |
There is no contradiction between the rights approach and the economic approach: supporting the most vulnerable is also economically sound. | UN | ولا يوجد تناقض بين نهج الحقوق والنهج الاقتصادي: فدعم أكثر الشرائح السكانية ضعفا سليم من الناحية الاقتصادية أيضا. |
There was a glaring contradiction between the two draft resolutions. | UN | وأشارت إلى أنه يوجد تناقض صارخ بين مشروعي القرار. |
There's a contradiction in the statements of you both. | Open Subtitles | هناك تناقض في شهـادة كليكما يحتاج إلى توضيح. |
Between the first and second quote there's a complete contradiction. | Open Subtitles | هناك تناقض تام بين ردها الأول و ردها الثاني |
There is an intrinsic contradiction in the current international order. | UN | وهناك تناقض جوهري في النظام الدولي الحالي. |
Therefore, there is no contradiction with what the complainant has explained before the Swiss asylum authorities. | UN | وعليه، فلا يوجد تعارض مع ما كان صاحب الشكوى أوضحه لسلطات اللجوء السويسرية. |
There is no necessary contradiction between these two functions. | UN | وليس هناك تضارب حتمي بين هاتين الوظيفتين. |
It noted the seemingly contradiction of some national legislation to these treaties. | UN | ولاحظت التعارض البادي بين بعض التشريعات الوطنية وهذين العهدين. |
Consequently, it was stated, there appeared to be a contradiction between these provisions and those of annex III, article 5. | UN | وذكر أنه يبدو، لذلك، أن هناك تناقضا بين تلك اﻷحكام واﻷحكام الواردة في المادة ٥ من المرفق الثالث. |
Some clarification of the contradiction between the prohibition of marriage between minors and the existence of common-law marriages, which in fact allowed for such unions, would be helpful. | UN | وطلبت بعض التوضيح للتناقض بين حظر الزواج بين القصَّر ووجود الزواج العرفي، مما يسمح في الحقيقة بهذا النوع من الارتباط. |
The authorities claimed they did not exist, but the fact the deaths of 95 of them had been acknowledged pointed to a clear contradiction. | UN | وقال إن السلطات ادعت أنه لا وجود لهم لكن الاعتراف بواقعة وفاة ٥٩ من بينهم يظهر أن هناك تناقضاً واضحاً في ذلك. |
We live with this apparent contradiction every day. | UN | إننا نعيش كل يوم مع هذا التضارب الظاهري. |
At first sight, such laws appear to be in direct contradiction with competition laws, which combat monopolies. | UN | وتبدو هذه القوانين، للوهلة اﻷولى، قوانين متناقضة تناقضاً مباشراً مع قوانين المنافسة التي تكافح الاحتكارات. |
With respect to the contradiction between the Childhood Code and the Programme of Comprehensive Care for Adolescents (PAIA), the PAIA Rules and Procedures provide as follows: | UN | وفيما يتعلق بالتناقض بين قانون الطفولة وبرنامج الرعاية المتكاملة للمراهقين، فإن معايير برنامج الرعاية تنص على ما يلي: |
You are survival, because you are shut off, because you dissolve in your power time, and air and the contradiction which is us, the animals. | Open Subtitles | أنت الناجي لأنك لست بمنغلق لأنك بقوتك تحل الوقت و الهواء و التناقضات التي تُشكلنا نحن الحيوانات |
Some interviews resulted in the contradiction of previous Iraqi statements concerning both the concealment activities and the role of the elements for special security. | UN | وأسفرت بعض المقابلات عن تناقضات في بيانات العراق السابقة فيما يتعلق بأنشطة اﻹخفاء وبدور عناصر اﻷمن الخاص على السواء. |
I don't care how you feel about my need to be liked, and I realize that's kind of a contradiction, | Open Subtitles | انا لا اهتم بما تشعرين حول ما احب, لقد ادركت أن كلامك متناقض, |
Immigration of diverse populations may cause tensions when cultural practices are in conflict or contradiction with local customs or legal systems. | UN | وقد تسبّب هجرة أعداد متنوعة توترات عندما تكون الممارسات الثقافية متعارضة أو متناقضة مع العادات المحلية أو النظم القانونية. |