"countries are" - Translation from English to Arabic

    • بلدان
        
    • من البلدان
        
    • البلدان هي
        
    • بلدا
        
    • فإن البلدان
        
    • البلدان على
        
    • البلدان من
        
    • البلدان لا
        
    • الدول
        
    • بلداً
        
    • تكون البلدان
        
    • وتقوم البلدان
        
    • إن البلدان
        
    • البلدان في
        
    • تقوم البلدان
        
    So far, six Group of Seven Plus countries have undertaken the fragility assessment and other member countries are intending to do so. UN وحتى الآن أجرى ستة بلدان من مجموعة الدول الهشة السبع الموسعة تقييما للهشاشة، وتعتزم بلدان أعضاء أخرى أن تحذو حذوها.
    The increase in mobility and the diversification of migration patterns mean that many countries are now concurrently countries of origin, transit and destination. UN وتعني الزيادة في تنقل المهاجرين وتنوع أنماط الهجرة أن العديد من البلدان باتت الآن بلدان أصل وعبور ومقصد في الوقت نفسه.
    However, none of its neighbouring countries are party to the 17 international agreements and conventions relating to transit transport. UN ولكن لم ينضم أي بلد من البلدان المجاورة لها إلى الاتفاقات والاتفاقيات الدولية ال17 المتعلقة بالنقل العابر.
    Those countries are Venezuela, Indonesia, Malaysia, Syria, Algeria, Nicaragua and Senegal. UN وتلك البلدان هي فنزويلا وإندونيسيا وماليزيا وسوريا والجزائر ونيكاراغوا والسنغال.
    Notes: Owing to data limitations only 42 countries are covered. UN ملاحظات: نظرا لقصور البيانات، فإنها تغطي 42 بلدا فقط.
    Above all, the small countries are not responsible for the current situation. UN وقبل كل شيء، فإن البلدان الصغيرة غير مسؤولة عن الوضع الراهن.
    All countries are encouraged to increase the impact of HIV investments and ensure robust value for money. UN وتشجع جميع البلدان على زيادة تأثير الاستثمارات في مكافحة الفيروس، وضمان جودة عالية بأفضل الأسعار.
    However, many countries are still characterized by land tenure arrangements in which property rights are not clearly defined. UN ولكن ما زالت بلدان كثيرة تتميز بترتيبات لحيازة الأراضي تكون فيها حقوق المكية غير محددة بوضوح.
    The ALBA countries are moving towards creating a unified regional compensation system. UN وتتجه بلدان البديل البوليفاري للأمريكتين نحو إيجاد منظومة إقليمية موحدة للتعويضات.
    Most South American countries are dependent on primary exports and will be most affected by lower commodity prices. UN وتعتمد معظم بلدان أمريكا الجنوبية على الصادرات الأولية وستتأثر أكثر من غيرها بانخفاض أسعار السلع الأساسية.
    I begin with Africa, where many landlocked developing countries are located. UN وأبدأ بأفريقيا، حيث يوجد العديد من البلدان النامية غير الساحلية.
    These countries are Nigeria, Indonesia, Panama, Kuwait, Pakistan, Slovenia and Sri Lanka. UN وهذه البلدان هي نيجيريا وإندونيسيا وبنما والكويت وباكستان وسلوفينيا وسري لانكا.
    The concerned countries are: Algeria, Angola, Benin, Botswana, Burkina Faso, Cameroon. UN وهذه البلدان هي: الجزائر، انغولا، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، الكاميرون.
    Some 18 of these countries are making no progress at all or are retrogressing in terms of this indicator. UN ومن تلك البلدان لا يحرز 18 بلدا أي تقدم بالمرة أو تبدي تراجعا فيما يتعلق بهذا المؤشر.
    Already, poor countries are becoming even more deeply mired in poverty. UN وبالفعل، فإن البلدان الفقيرة أصلا أخذت تغرق في مستنقع الفقر.
    Both countries are working to better prevent and prepare for disasters. UN ويعمل البلدان على الارتقاء بمستويات الوقاية من الكوارث والتأهب لها.
    A number of countries are benefiting from subregional cooperation, for example, through the Southern African Development Community. UN ويستفيد عدد من البلدان من التعاون دون اﻹقليمي، عن طريق الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي مثلا.
    Twelve of those countries are actively preparing to introduce nuclear power. UN ويستعد 12 بلداً من تلك البلدان بنشاط لإدخال الطاقة النووية.
    In good times countries are able to borrow and in bad times they have very limited access to finance. UN ففي أوقات اليسر تكون البلدان قادرة على الاقتراض، بينما يصبح حصولها على التمويل محدوداً جداً في أوقات العسر.
    Developing countries are evolving strategies to attract foreign patients. UN وتقوم البلدان النامية بوضع استراتيجيات لاجتذاب المرضى اﻷجانب.
    Developing countries are accelerating their efforts to achieve greater economic progress. UN إن البلدان النامية تسرع في جهودها لتحقيق تقدم اقتصادي أكبر.
    However, according to a recent publication of the World Health Organization, health systems in many countries are failing and collapsing. UN لكن النظم الصحية في العديد من البلدان في ضعف وانهيار، حسب منشور صدر حديثاً عن منظمة الصحة العالمية.
    Developing countries are expanding their electric power and industry infrastructures, and this provides opportunities for improving energy intensities. UN 18- تقوم البلدان النامية بتوسيع هياكلها الأساسية للطاقة الكهربائية والصناعة، ويوفر ذلك فرصاً لتحسين كثافات الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more