The Internet service providers can take temporary measures voluntarily or on the request of the victims of infringement of privacy or defamation. | UN | ويمكن لمقدمي خدمات الإنترنت أن يتخذوا تدابير مؤقتة بمبادرة منهم أو بناءً على طلب من ضحايا انتهاك الخصوصية أو التشهير. |
One such example was the removal of prison sentences as a sanction for criminal defamation in 2006. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك كان إلغاء الأحكام بالسجن كعقوبة على التشهير الجنائي في عام 2006. |
Secondly, the Strategy also addresses the unjust defamation of certain religions. | UN | ثانيا، تعالج الاستراتيجية أيضا التشهير بأديان بعينها على نحو مجحف. |
On the contrary, the idea of defamation of religion seeks to protect a set of beliefs, ideas, and philosophies. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن فكرة تشويه صورة الأديان تهدف إلى حماية مجموعة من المعتقدات والأفكار والفلسفات. |
Report of the Secretary-General on combating defamation of religions | UN | تقرير الأمين العام عن مناهضة تشويه صورة الأديان |
She did not believe that there was a risk of criminal defamation threats when filing complaints about police behaviour. | UN | وهي لا تعتقد أن هناك أي خطر من التهديدات بالتشهير الجنائي عند تقديم شكاوى بشأن سلوك الشرطة. |
A week later he was convicted by a court of defamation and sentenced to five years' imprisonment. | UN | وبعد أسبوع من نشر هذا التقرير، دانته إحدى المحاكم بتهمة القذف وحكمت عليه بالسجن خمسة أعوام. |
Above all, ways to eliminate the defamation of religions and discrimination based on religion or belief should be deliberated. | UN | وقبل كل ذلك، ينبغي مناقشة طرق القضاء على التشهير بالأديان والتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد. |
These women were mostly summoned by the police and arrested in connection with their activities and criminally charged, often for defamation. | UN | ومعظم هؤلاء النساء استدعتهن الشرطة وألقي عليهن القبض على صلة بأنشطتهن وأُدنّ جنائياً، بتهمة التشهير في كثير من الأحيان. |
The Special Rapporteur underscored that defamation should be decriminalized and not be applied in cases of criticism of public officials. | UN | وقد شدد المقرر الخاص على أن التشهير ينبغي عدم تجريمه وينبغي عدم انطباقه في حالات انتقاد الموظفين العموميين. |
It was concerned at the use of defamation and other criminal charges to obstruct freedom of expression. | UN | وأعرب المركز عن قلقه إزاء استخدام التشهير وغيره من التهم الجنائية لإعاقة ممارسة حرية التعبير. |
If no criminal remedies were available in such countries, victims of defamation would have little prospect of securing reparations. | UN | فإن غابت سبل الانتصاف الجنائية في هذه البلدان، تصبح حظوظ ضحايا التشهير في الحصول على التعويض ضئيلة. |
The national legislator is thus entitled independently to choose an approach to countering defamation, including by criminalizing it. | UN | وبالتالي يحق للمشرِّع الوطني أن يختار على نحو مستقل نهجاً لمكافحة التشهير بما في ذلك تجريمه. |
Usually, the civil law of defamation should be invoked to redress suggested civil wrongs by the media. | UN | وعادة، فإنه ينبغي تطبيق القانون المدني على التشهير للانتصاف من الاساءات المدنية التي ترتكبها الصحافة. |
Report of the Secretary-General on combating defamation of religions | UN | تقرير الأمين العام عن مناهضة تشويه صورة الأديان |
Report of the Secretary-General on combating defamation of religions | UN | تقرير الأمين العام عن مناهضة تشويه صورة الأديان |
Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، |
Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، |
Repeal provisions in the law on defamation, disinformation and incitement. | UN | وإلغاء الأحكام القانونية المتعلقة بالتشهير وإشاعة المعلومات الخاطئة والتحريض. |
Religion could be protected from defamation without curtailing freedom of expression; the two were not mutually exclusive. | UN | وقال إنه يمكن حماية الدين من القذف دون الانتقاص من حرية التعبير؛ فهذان الشيئان لا ينقض بعضهما بعضاً. |
It might be better for the Committee to rule out provisions that prescribed as an offence the defamation of institutions. | UN | وربما يكون من الأفضل للجنة أن تستبعد الأحكام التي تنص على اعتبار تشهير المؤسسات بمثابة جريمة. |
Accusations of repeated aggravated defamation of members of the board of a rival daily newspaper; | UN | :: اتهامات بالقذف المتفاقم والمتكرر في حق أعضاء في مجلس إدارة صحيفة يومية منافسة؛ |
He also underscored the fact that religious traditions were part of peoples' identities, and that the defamation of religion could thus provoke violence and conflicts. | UN | كما أكد أن التقاليد الدينية جزء من هويات الشعوب، ومن ثم يمكن للتشهير بالدين أن يتسبب في العنف والنزاعات. |
defamation needed to be a civil offence, not a criminal offence. | UN | وتدعو الحاجة إلى أن يكون تشويه السمعة جريمة مدنية، وليست جناية. |
The use of freedom of speech to justify the defamation of religions, as in the case of the Danish cartoons, was deplorable. | UN | وقال إن استخدام حرية التعبير لتبرير الإساءة للأديان، كما في حالة الرسوم الدانمركية، أمر يدعو للرثاء. |
Thirdly, defamation and stereotyping were problems which affected all religions. | UN | وثالثا، فإن تشويه الصورة وإضفاء الطابع السلبي مشاكل يتأثر بها جميع الأديان. |
defamation of religions and assault on the honourable Messengers, therefore, do not emanate from sensibility, good nature or clear insight. | UN | ويجب أن نفهم أن ازدراء الأديان والتهجم على الرسل الكرام، لا يصدر إلا عن إنسان فقد رشده وساءت فطرته، وانطمست بصيرته. |
She noted that some defendants had sued their accusers for defamation. | UN | وأشارت إلى أن بعض المتهمين رفعوا قضايا قذف ضد متهميهم. |
Freedom came with responsibility and accountability, while defamation bred intolerance and undermined social cohesion. | UN | فالحرية تأتي مع المسؤولية والمساءلة بينما التشويه يرث التعصب ويقوض التماسك الاجتماعي. |
Our attachment to freedom of expression must never be interpreted as accepting a presumed right to defamation of religions and the propagation of hate among communities. | UN | ويجب ألا يفسر أبدا تعلقنا بحرية التعبير كقبول لحق مفترض في تشويه سمعة الأديان ونشر الكراهية بين المجتمعات. |
It concerned the defamation of all religions without exception. | UN | فهو يهتم بتشويه صورة جميع الأديان دون استثناء. |