"defence of" - Translation from English to Arabic

    • الدفاع
        
    • دفاع
        
    • للدفاع
        
    • بالدفاع
        
    • والدفاع
        
    • دفاعاً
        
    • دفاعا
        
    • بالدفع
        
    • الدفاعية
        
    • إباحة
        
    • تدافع
        
    • لدفاع
        
    • بدفاع
        
    • المدافعة
        
    • الذود
        
    The departmental Offices for the Defence of Women's Rights record statistics on violence against women in general. UN وعلى صعيد هيئات الدفاع عن المرأة في المقاطعات، يجري تسجيل إحصاءات عن العنف ضد المرأة بشكل عام.
    Landmines continue to play an important role in the Defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrains. UN وما زالت الألغام الأرضية تؤدي دورا هاما في الدفاع عن الدول التي لها حدود برية طويلة مع تضاريس صعبة وقاسية.
    In numerous instances, defenders have been threatened with ostracism or pressured to stop their work in Defence of human rights. UN وفي حالات عديدة، تلقى المدافعون تهديدات بالنبذ أو أُكرهوا على وقف عملهم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    It was questioned whether the Defence of necessity should apply to the crimes of genocide and crimes against humanity. UN وسئل عما إذا كان دفاع الضرورة ينبغي أن ينطبق على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية.
    Global Alert for Defence of Youth and the Less Privileged UN منظمة الإنذار العالمي للدفاع عن الشباب والأشخاص الأقل حظا
    Maria Ivonete Barbosa Tamboril, Secretary for the Defence of Human Rights UN ماريا إيفونيت باربوسا تامبوريل، أمين مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان
    It is increasingly the practice for departmental reports containing information on the Defence of human rights in Russia to be published. UN وقد تزايدت ممارسة نشر تقارير صادرة عن الادارات المختصة تتضمن معلومات في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في روسيا.
    The legitimate role of the United Nations acting in Defence of human rights should therefore be supported and strengthened. UN ولا بد من دعــم وتعزيــز الدور المشروع الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    It is increasingly the practice for departmental reports containing information on the Defence of human rights in Russia to be published. UN وقد تزايدت ممارسة نشر تقارير صادرة عن الادارات المختصة تتضمن معلومات في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في روسيا.
    But we must be ready to act decisively when strategic realities demand Defence of freedom and democracy. UN لكن، علينا أن نكون مستعدين للتصرف بحزم عندما تقتضي الحقائق الاستراتيجية الدفاع عن الحرية والديمقراطية.
    The right of self-defence can be exercised only as the right of all States to the common Defence of all. UN فحق الدفاع المشروع عن النفس لا يمكن أن يمارس إلا كحق لجميع الدول قصد الدفاع المشترك على الجميع.
    The Defence of peace, so often a fragile entity, must be reinforced. UN ويجب تعزيز الدفاع عن السلام الذي غالبا ما يبدو كيانا هشا.
    H.E. Mr. Levy Patrick Mwanawasa, President and Minister for Defence of the Republic of Zambia, addressed the General Assembly. UN أدلى فخامة السيد ليفي باتريك مواناواسا ، رئيس الجمهورية ووزير الدفاع في زامبيا، بكلمة أمام الجمعية العامة.
    The Ministry of Defence of the Russian Federation has established an integrated computerized record-keeping system for SALW by number. UN وأنشأت وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي نظاما محوسبا متكاملا لحفظ سجلات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مصنفة بالأرقام.
    It means a just war, in Defence of Christendom. Open Subtitles هذا يعني حرباً عادله في الدفاع عن المسيحيه
    The Ministry of Defence of Montenegro actively participates in the implementation of the following agreements and conventions: UN وتشارك وزارة الدفاع في الجبل الأسود مشاركة نشطة في تنفيذ الاتفاقات والاتفاقيات التالية:
    (ii) Legislation to remove the Defence of honour in regard to the assault or murder of a female family member; UN ' ٢ ' سن تشريعات ﻹبطال دفاع الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى أفراد اﻷسرة اﻹناث أو قتلها؛
    (ii) Legislation to remove the Defence of honour in regard to the assault or murder of a female family member; UN ' ٢ ' سن تشريعات ﻹبطال دفاع الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى أفراد اﻷسرة اﻹناث أو قتلها؛
    Global Alert for Defence of Youth and the Less Privileged UN منظمة الإنذار العالمي للدفاع عن الشباب والأشخاص الأقل حظا
    Lic. Juan García Escamilla State Procurator for the Defence of Minors and the Family, DIF Quintana Roo UN المدعي المعني بالدفاع عن القصّر واﻷسرة في الولاية، مركز التنمية المتكاملة لﻷسرة في كوينتانا رو
    For example, safeguarding our strategic supplies or the Defence of our allies are among the interests that must be protected. UN وعلى سبيل المثال فإن من بين المصالح التي يحب حمايتها ضمان إمداداتنا الاستراتيجية والدفاع عن البلدان الحليفة لنا.
    All of us here have not only the right but the duty to speak and act in Defence of the interests of our respective countries and peoples. UN ليس لدينا الحق جميعا هنا أن نتكلم دفاعاً عن مصالح بلداننا وشعوبنا فحسب، بل أنه لواجب علينا.
    It binds us together in common cause against tyranny, to act together in Defence of our very humanity. UN وهي تجمعنا معا في قضية عامة ضد الطغيان، وتلزمنا بأن نعمل معا دفاعا عن إنسانيتنا ذاتها.
    French law, however, admits the Defence of non-performance only if it is completed, under article 1184 of the Civil Code. UN لكن القانون الفرنسي لا يسمح بالدفع بعدم تنفيذ العقد إلا إذا قُدِّم بمقتضى المادة 1184 من القانون المدني.
    The four layers of Defence of the Fund include: management and other personnel; risk, legal and compliance functions; internal audit; and external audit. UN وتشمل المستويات الدفاعية الأربعة للصندوق ما يلي: الإدارة والموظفين الآخرين؛ ومهام المخاطر والمهام القانونية ومهام الامتثال؛ والمراجعة الداخلية للحسابات؛ والمراجعة الخارجية للحسابات.
    For example, the Defence of " lawful " , " reasonable " or " moderate " chastisement or correction has formed part of English common law for centuries, as has a " right of correction " in French law. UN وعلى سبيل المثال، شكلت إباحة العقاب أو الإصلاح " القانوني " أو " المعقول " أو " المعتدل " جزءاً من القانون العام الإنكليزي على مدى قرون طويلة، على غرار " حق الإصلاح " في القانون الفرنسي.
    Suspicion had been articulated that they served the Defence of economic privileges by their predominantly more wealthy, industrialized members. UN وقد أثيرت حولها شبهات باعتبارها تدافع عن الامتيازات الاقتصادية لأعضائها الذين هم في معظمهم من أغنى الدول الصناعية.
    Also, the layout at the Operation's headquarters in Abidjan has been fully reviewed to prepare for a better Defence of the site. UN كما تم استعراض التصميم في مقر العملية في أبيدجان بالكامل للتحضير لدفاع أفضل عن الموقع.
    112. On 22 September 2000, Vasiljević entered the special Defence of alibi. UN 112 - وفي 22 أيلول/سبتمبر 2000، تقدّم فاسيلييفيتش بدفاع خاص قائم على وجوده في مكان آخر وقت وقوع الأفعال المذكورة.
    His trial was monitored by the MINUSMA Human Rights Division and by NGOs involved in the Defence of press freedom and human rights. UN كما تابعت محاكمتَه شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي والمنظمات المدافعة عن حرية الصحافة وحقوق الإنسان.
    The Secretary-General emphasized that the international community needs to defend the human rights that terrorism so brutally violates, and urged the Defence of values enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN وشدد الأمين العام على أنه يتعين على المجتمع الدولي الذود عن حقوق الإنسان التي ينتهكها الإرهاب انتهاكاً بشعاً، وحث على الدفاع عن القيم المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more