Matching the increasing demands of member States with the decreasing resources of the programme remained the main challenge. | UN | ظل التوفيق بين تزايد الطلبات من جانب الدول الأعضاء وتناقص الموارد المخصصة للبرنامج يمثل التحدي الرئيسي. |
As Chair of the Group of 77 and China, my country will spare no effort in furthering those demands. | UN | ولن تدخر بلادي وسعا ومن منطلق رئاستها لمجموعة الـ 77 والصين في السعي للمطالبة بتأمين هذه المطالب. |
We feel those are reasonable demands, based on the principle of democratic representation allotted proportionally among the regions. | UN | ونحن نرى أن تلك مطالب معقولة، على أساس مبدأ التمثيل الديمقراطي المخصص تناسبيا فيما بين المناطق. |
The reality, or realities, is that partner country demands continue to evolve based on a host of factors. | UN | والحقيقة، أو الحقائق، هي أن طلبات البلدان الشريكة ما زالت تتطور استنادا إلى مجموعة من العوامل. |
However, these alternatives have limited availability, and are not available to meet the demands of many miniature battery applications. | UN | بيد أن هذه البدائل متاحة بشكل محدود، وليست متاحة لتلبية الطلب على الكثير من تطبيقات البطاريات المصغرة. |
It demands that legitimate national development projects be renounced. | UN | وهو يطالب بالتخلي عن مشاريع التنمية الوطنية المشروعة. |
Additional strengthening will be required to meet critical operational demands and support the increased number of police officers on the ground. | UN | وستكون هناك حاجة إلى تعزيز إضافي من أجل تلبية متطلبات تشغيلية حاسمة، ودعم زيادة عدد أفراد الشرطة في الميدان. |
The implementation of the MEAs demands vast efforts from poor countries. | UN | وتنفيذ هذه الاتفاقات يتطلب جهودا ضخمة من جانب البلدان الفقيرة. |
MINUSTAH would carry out an analysis to establish the aviation fleet required in order to meet existing demands. | UN | وستجري بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تحليلا لإنشاء الأسطول الجوي اللازم لتلبية الطلبات القائمة. |
The higher than projected number of briefings was owing to the increased demands on United Nations peacekeeping | UN | تعزى زيادة الإحاطات عما كان متوقعا إلى زيادة الطلبات على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Estimated overtime covers urgent and unforeseen ad hoc requests and demands for performance and portfolio management presentations. | UN | ويشمل العمل الإضافي التقديري الطلبات والمطالب المخصصة الملحّة وغير المتوقعة المتعلقة بعروض الأداء وإدارة الحافظات. |
Each of these demands relies on the availability of archives. | UN | ويعتمد كل مطلب من هذه المطالب على توافر المحفوظات. |
Permanent seats and increased membership on the Security Council would be in keeping with those growing international demands. | UN | وسيكون الحصول على مقاعد دائمة في مجلس الأمن وزيادة عضويته متماشيين مع تلك المطالب الدولية المتزايدة. |
It has rejected global demands that it accede to the NPT and continues to pursue its clandestine nuclear-weapons programme. | UN | فهو يرفض المطالب العالمية بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ويواصل العمل في برنامجه السري للأسلحة النووية. |
These initiatives, which were taken unilaterally and took place amid continuing violence throughout the country, failed to meet the demands of the opposition. | UN | ولم تؤد هذه المبادرات، التي اتخذت من جانب واحد وجرت وسط استمرار العنف في جميع أنحاء البلاد، إلى تلبية مطالب المعارضة. |
Basing the scope of UNDP work on existing demand does not preclude different demands in the future. | UN | فاستناد نطاق عمل البرنامج الإنمائي إلى الطلب القائم لا يستبعد وجود مطالب مختلفة في المستقبل. |
We recognise that as the demands of our people change over time, so too must our goals and policies. | UN | ونعترف بأنه إذا كانت طلبات شعبنا تتغير على مر الزمن، فكذلك يجب على أهدافنا وسياساتنا أن تتغير. |
However, these alternatives have limited availability, and are not available to meet the demands of many miniature battery applications. | UN | بيد أن هذه البدائل متاحة بشكل محدود، وليست متاحة لتلبية الطلب على الكثير من تطبيقات البطاريات المصغرة. |
Well, I do respect a king who demands accountability. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا أحترم الملك الذي يطالب المساءلة. |
Therefore, it cannot realistically cope with the demands of the twenty-first century. | UN | لذلك، فهي لا تستطيع في الواقع مواكبة متطلبات القرن الحادي والعشرين. |
It also demands a strong focus on livelihood rights, and seeks to promote inclusion and human development. | UN | وهو يتطلب أيضا تركيزا قويا على حقوق كسب الرزق، ويهدف إلى تعزيز الاندماج والتنمية البشرية. |
With this in mind, the Arab Group has the following demands. | UN | وعلى ضوء ما سبق، فإن مجموعة الدول العربية تطالب بالآتي. |
The question of population and development is a very sensitive issue, one that demands continuous conscientious global effort. | UN | إن مسألة السكان والتنمية قضية حساسة للغاية، وهي تتطلب بذل جهد عالمي مستمر يتسم بالضمير الحي. |
Target 2012: civil service law and procedures and code of conduct that reflect new demands on civil service are adopted | UN | هدف عام 2012: يُعتمد قانون وإجراءات ومدونة قواعد سلوك الخدمة المدنية بحيث تعكس المتطلبات الجديدة بشأن الخدمة المدنية |
The main demands were for better living conditions and improvements to an environment damaged by mining operations. | UN | وتعلقت المطالبات الرئيسية بتوفير ظروف معيشية أفضل وتهيئة بيئة أكثر ملاءمة نتيجة تدهورها بعمليات التعدين. |
It provided counsel on how to best integrate the needs and demands of consumer organizations with those of businesses. | UN | وقدم الأونكتاد المشورة بشأن أفضل السبل لدمج احتياجات وطلبات المنظمات المعنية بالمستهلك مع احتياجات وطلبات قطاع الأعمال. |
Improved knowledge management should respond to the needs and demands identified. | UN | وينبغي أن يلبي نظام إدارة المعلومات المحسن الاحتياجات والمتطلبات المحددة. |
In Czechoslovakia, the repressive regime of Antonio Novotny still stamped on demands for a more open society. | Open Subtitles | في تشيكوسلوفاكيا، كان النظام القمعي لانطونيو نوفوتني لا يزال قامعًا للمطالب المنادية بمجتمع أكثر انفتاحًا |