"direct and indirect" - Translation from English to Arabic

    • المباشر وغير المباشر
        
    • المباشرة وغير المباشرة
        
    • مباشرة وغير مباشرة
        
    • مباشر وغير مباشر
        
    • بصورة مباشرة أو غير مباشرة
        
    • المباشر أو غير المباشر
        
    • بشكل مباشر أو غير مباشر
        
    • مباشرا أو غير مباشر
        
    • المباشرة أو غير المباشرة
        
    • المباشر والتمييز غير المباشر
        
    • منها المباشرة أم غير المباشرة
        
    • مباشرة وأخرى غير مباشرة
        
    • بطريقة مباشرة أو غير مباشرة
        
    • المباشر منه وغير المباشر
        
    • المباشرة فيها وغير المباشرة
        
    the draft law bans direct and indirect discrimination against women and specifies liability for actions aimed at discriminating against women; UN يحظر مشروع القانون التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ويحدد المسؤولية عن الإجراءات الرامية إلى التمييز ضد المرأة؛
    International human rights law prohibits both direct and indirect discrimination. UN ويحظر قانون حقوق الإنسان الدولي التمييز المباشر وغير المباشر.
    Both direct and indirect discrimination play a role in this. UN ولكل من التمييز المباشر وغير المباشر دور في هذا.
    The State party should take steps to put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بما يلزم لوضع حد للقيود المباشرة وغير المباشرة المفروضة على حرية التعبير.
    The Inspectors found no precise applicable calculation containing the direct and indirect administrative costs in a single organization. UN ولم يلاحظ المفتشون في أية منظمة استعمال طريقة حساب عملية ودقيقة للتكاليف الإدارية المباشرة وغير المباشرة.
    The GWP value for methane includes both direct and indirect effects. UN وقيمة إمكانات الاحترار العالمي للميثان تتضمن آثارا مباشرة وغير مباشرة.
    The proscription refers to direct and indirect violation of the non-discrimination clause. UN ويشير هذا الحظر إلى الانتهاك المباشر وغير المباشر لشرط عدم التمييز.
    Thus, women find themselves amidst increasing inequality sustained through multiple forms of direct and indirect violence inside and outside their home. UN وهكذا تجد نفسها وسط حالة من اللامساواة المتزايدة تغذيها أشكال متعددة من العنف المباشر وغير المباشر داخل البيت وخارجه.
    direct and indirect engagement with other actors helps create and consolidate an environment and practices in which rights are respected. UN ويساعد العمل المباشر وغير المباشر مع الجهات الفاعلة الأخرى على إيجاد بيئة وممارسات تحترم فيها الحقوق.
    3.3 With regard to article 26, the author argues that this provision provides for an autonomous right, and prohibits direct and indirect discrimination. UN 3-3 أما فيما يتعلق بالمادة 26 فيدفع صاحب البلاغ بأن هذه المادة تنص على حق مستقل، وتحظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    In addition, the Advertising Act prohibited direct and indirect incitement to discrimination on the basis of religion. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون الدعاية يحظر التحريض المباشر وغير المباشر على التمييز على أساس الدين.
    Norway works to improve the collection of data that helps to identify patterns of direct and indirect ethnic discrimination. UN تعمل النرويج على تحسين جمع البيانات التي تساعد على تحديد أنماط التمييز الاثني المباشر وغير المباشر.
    D. Leveraging cooperatives for development 43. The preceding sections underscored the direct and indirect impact of cooperatives on socio-economic development. UN 43 - جرى التأكيد في الفروع السابقة على الأثر المباشر وغير المباشر للتعاونيات في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    The Inspectors found no precise applicable calculation containing the direct and indirect administrative costs in a single organization. UN ولم يلاحظ المفتشون في أية منظمة استعمال طريقة حساب عملية ودقيقة للتكاليف الإدارية المباشرة وغير المباشرة.
    No country has suffered more than Pakistan from the direct and indirect consequences of decades of conflict in Afghanistan. UN وما من بلد عانى أكثر من باكستان إزاء النتائج المباشرة وغير المباشرة لعقود من الصراع في أفغانستان.
    Effective policies that include direct and indirect costs Table 2 UN تنفيذ السياسات الفعالة التي تشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة
    direct and indirect costs of implementing a new mobility framework UN التكاليف المباشرة وغير المباشرة لتنفيذ إطار جديد لتنقل الموظفين
    By the end of 1992, total direct and indirect losses and damages to the Romanian economy were estimated at $7 billion. UN وفي نهاية عام ١٩٩٢، قُدر مجموع الخسائر واﻷضرار المباشرة وغير المباشرة التي لحقت بالاقتصاد الروماني بمبلغ ٧ بليون دولار.
    There seems to be widespread agreement on both the direct and indirect link between terrorism and respect for human rights. UN ويبدو هنا وجود اتفاق واسع النطاق على كل من الصلتين المباشرة وغير المباشرة بين الإرهاب واحترام حقوق الإنسان.
    in some cases, the existence of certain forms of racism and prejudice in State institutions, direct and indirect; UN في بعض الحالات، وجود أشكال معينة مباشرة وغير مباشرة من أشكال العنصرية والتحامل في المؤسسات الحكومية؛
    The military conflict in Iraq has had direct and indirect impacts on the environment in Iraq and surrounding areas. UN فالصراع العسكري في العراق كان له تأثيرات مباشرة وغير مباشرة على البيئة في العراق وعلى المناطق المجاورة.
    During war, women are victims of direct and indirect violence. UN وأثناء الحرب تكون المرأة ضحية عنف مباشر وغير مباشر.
    Individual Governments and those in positions of authority had a duty to prohibit the direct and indirect involvement of children in such conflicts. UN وأضاف أن من واجب فرادى الحكومات ومن في مواقع السلطة أن يحظروا إشراك الأطفال بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تلك النزاعات.
    direct and indirect funding for that plan would reach several billion new sheqalim between 2006 and 2015. UN وسيصل التمويل المباشر أو غير المباشر خلال الفترة من 2006 إلى 2015، إلى عدة مليارات شيكل جديد.
    It affects the lives of all peoples and all nations in both direct and indirect ways. UN وهو يؤثر على حياة كل الشعوب والدول بشكل مباشر أو غير مباشر.
    :: Both direct and indirect discrimination is forbidden. UN :: يحظر التمييز سواء كان مباشرا أو غير مباشر.
    In other cases, the expeditious resolution of a dispute or claim may prove less costly than the anticipated direct and indirect cost of litigation even if a favourable judgement may be expected. UN فالمسارعة بتسوية منازعة أو مطالبة قد تكلف في حالات أخرى أقل مما يكلفه رفع دعوى تعرف سلفا تكاليفها المباشرة أو غير المباشرة حتى وإن كان من المتوقع أن يصدر فيها حكم إيجابي.
    Regard must be given to both direct and indirect discrimination. UN ويجب إيلاء الاعتبار إلى التمييز المباشر والتمييز غير المباشر.
    However, both direct and indirect factors hindered men's involvement on a large scale. UN غير أن ثمة عوامل مباشرة وأخرى غير مباشرة تعوق مشاركة الرجل على نطاق واسع.
    The definition contained in subsequent legislation had been modelled on case law from the European Court of Justice and on European Union directives with a view to prohibiting direct and indirect discrimination, harassment and sexual harassment. UN والتعريف الوارد في التشريع اللاحق وضع على غرار سوابق قضائية من محكمة العدل الأوروبية وتوجيهات الاتحاد الأوروبي بغية حظر التمييز والتحرش والتحرش الجنسي سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    She enquired whether the Government intended to incorporate a comprehensive definition of discrimination, both direct and indirect, into national legislation and whether complaints relating to violations of the Convention could be brought before the Constitutional Court. UN واستفسرت عما إذا كانت الحكومة تنوي إدماج تعريف شامل للتمييز، المباشر منه وغير المباشر على السواء، في التشريع الوطني؛ وعما إذا كان يمكن رفع شكاوى تتعلق بانتهاكات الاتفاقية أمام المحكمة الدستورية.
    Appropriate farming practices have to be applied to enhance and maintain high levels of productivity in the long term and to avoid or reduce the very large direct and indirect energy input historically used in developed countries for crop production. UN ويتعين تطبيق ممارسات زراعية مناسبة لتحسين اﻹنتاجية والمحافظة على ارتفاع مستواها في اﻷجل الطويل وتجنب أو تخفيض مدخلات الطاقة الهائلة المباشرة فيها وغير المباشرة التي كانت تستخدم تاريخيا في البلدان النامية ﻹنتاج المحاصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more