"discussed in" - Translation from English to Arabic

    • نوقشت في
        
    • مناقشتها في
        
    • نوقش في
        
    • تناقش في
        
    • مناقشته في
        
    • المناقشة في
        
    • ورد في
        
    • المبين في
        
    • يناقشها
        
    • يناقش في
        
    • جاء في
        
    • بحثها في
        
    • يتناولها
        
    • ناقشها
        
    • تُناقش في
        
    One of the topics discussed in this forum was the legal framework with regard to women in each of those autonomous entities. UN وكان أحد المواضيع التي نوقشت في هذا المحفل موضوع اﻹطار القانوني المتعلق بالمرأة في كل كيان من تلك الكيانات المستقلة.
    A summary of the key issues discussed in the sessions follows. Session one UN وفي ما يلي موجز للمسائل الرئيسية التي نوقشت في الجلستين.
    The scope and functions of relevant institutions discussed in Part I of this paper will be a relevant consideration in this context. UN وسيشكِّل نطاق ووظائف المؤسسات المعنية التي جرت مناقشتها في الجزء الأول من هذه الورقة اعتبارا ذا صلة في هذا السياق.
    A newly established Justice and Human Rights Trust Fund at the World Bank was also discussed in this regard. UN كما نوقش في هذا الصدد موضوع صندوق استئماني أنشئ حديثاً في البنك الدولي لأغراض العدالة وحقوق الإنسان.
    It was noted that recognition and enforcement of foreign insolvency-related judgements would be discussed in a later panel. UN وأُشيرَ إلى أنَّ مسألة الاعتراف بالأحكام الأجنبية المتعلقة بالإعسار وإنفاذها سوف تناقش في حلقة نقاش لاحقة.
    As discussed in section VII below, the Special Representative has now put forward specific proposals to ensure more systematic monitoring and reporting. UN ومثل ما تتم مناقشته في الفرع السابع أدناه فقد قدم الممثل الخاص اقتراحات محددة لضمان الرصد وتقديم تقارير بشكل منتظم.
    It has been discussed in the context of human resources management as well as peace issues. UN وقد نوقشت هذه المسألة في سياق إدارة الموارد البشرية كما نوقشت في سياق قضايا السلام.
    Greece is committed to the principles discussed in Moscow last April. UN وتلتزم اليونان بالمبادئ التي نوقشت في موسكو خلال نيسان/أبريل الماضي.
    The plans of space agencies represented at the Workshop were also discussed in the first part. UN كما نوقشت في الجزء الأول أيضا خطط وكالات الفضاء الممثَّلة في حلقة العمل.
    In conclusion, the issues discussed in the Disarmament Commission are genuinely of paramount importance to all States. UN وفي الختام، فإن المسائل التي نوقشت في هيئة نزع السلاح تكتسي حقا أهمية قصوى بالنسبة لجميع الدول.
    This should be linked closely to the national communication strategy document already discussed in the alignment section. UN وينبغي ربط ذلك ربطاً متيناً بوثيقة استراتيجية الإبلاغ الوطنية التي سبقت مناقشتها في فرع المواءمة.
    That issue was already being discussed in the context of the introduction of enterprise resource planning (ERP). UN وأشار إلى أنَّ هذه القضية قد بدأت مناقشتها في سياق الأخذ بنظام تخطيط الموارد المؤسسية.
    These are the issues to be discussed in court, and are highly relevant to peacekeeping operations in the future. UN هذه هي المسائل التي ستجري مناقشتها في المحكمة، وهي ذات صلة كبيرة بعمليات حفظ السلام في المستقبل.
    As discussed in the proposed United Nations commentary, that requirement is not mandated by the language of that paragraph. UN وكما نوقش في التعليقات المقترحة على اتفاقية الأمم المتحدة، فإن هذا الشرط لا تقرره صيغة تلك الفقرة.
    The implementation of service-level agreements, as discussed in part VI of the present report, would be a key mechanism in this regard. UN وسيكون تنفيذ الاتفاقات بشأن مستوى الخدمات، كما نوقش في الجزء السادس من هذا التقرير، آلية رئيسية في هذا الصدد.
    It was widely felt that that matter should be discussed in the section of the Annex dealing with priority. UN ورئي على نطاق واسع أن تلك المسألة ينبغي أن تناقش في الباب الذي يتناول الأولوية في المرفق.
    The Mission has heard credible reports of such violations that are discussed in other parts of this report. UN واستمعت البعثة إلى تقارير ذات مصداقية بشأن هذه الانتهاكات على نحو ما وردت مناقشته في أجزاء أخرى من هذا التقرير.
    However, it was also suggested that the formulation did not accurately express the exception under customary law as discussed in the commentary. UN بيد أنه أشير أيضا إلى أن تلك الصياغة لا تعرب بدقة عن الاستثناء في القانون العرفي، موضوع المناقشة في التعليق.
    The Fund may want to consider the options for building capacity as discussed in paragraph 67 of the report. UN وقد يرغب الصندوق في دراسة الخيارات المتاحة لبناء القدرات حسبما ورد في الفقرة 67 من هذا التقرير.
    There is an extensive literature on this as discussed in Appendix 5. UN وتوجد مؤلفات واسعة النطاق عن هذه المسألة، على النحو المبين في الملحق 5.
    The following feedback was provided on the topics discussed in the report: UN وترد فيما يلي التعليقات المقدمة بشأن المواضيع التي يناقشها هذا التقرير:
    To the extent possible, the strategy should use the results of the pilot knowledge-sharing project discussed in recommendation 4 below. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية، قدر الإمكان، أن تستخدم نتائج المشروع التجريبي لتقاسم المعارف الذي يناقش في التوصية 4 أدناه.
    As discussed in paragraph 48 above, the new military requirements for the Mission include essential military logistics capabilities. UN وكما جاء في الفقرة 48 أعلاه، تشمل الاحتياجات العسكرية الجديدة لدى البعثة القدرات التعبوية العسكرية الأساسية.
    The satellite launch is not a matter to be discussed in the Security Council, nor is there any precedent for such a discussion. UN إن إطـلاق القمر الصناعي ليس مسألة يجب بحثها في مجلس اﻷمــن، ولا توجد سابقة لمثل هذه المناقشة.
    His case is also discussed in chapter XV, which gives more details on his case. UN ثم إن حالته يتناولها أيضا الفصل الخامس عشر، الذي يورد بشأنها تفاصيل أخرى.
    A different proposal was to delete draft recommendation 225 and to reflect the issues discussed in the Working Group in the commentary. UN وذهب اقتراح مغاير إلى حذف مشروع التوصية 225 وتجسيد المسائل التي ناقشها الفريق العامل في التعليق.
    The indicators discussed in this section are by no means exhaustive. UN وليست المؤشرات التي تُناقش في هذا القسم شاملة على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more