"diseases" - Translation from English to Arabic

    • الأمراض
        
    • أمراض
        
    • بالأمراض
        
    • بأمراض
        
    • والأمراض
        
    • للأمراض
        
    • وأمراض
        
    • لأمراض
        
    • مرض
        
    • الامراض
        
    • المرض
        
    • الأوبئة
        
    • امراض
        
    • ذلك من اﻷمراض
        
    • تصيب
        
    Nonetheless, the lack of health facilities throughout the Abyei Area continues to limit the level of health monitoring, leaving populations exposed to possible outbreaks of diseases. UN إلا أن عدم وجود مرافق صحية في منطقة أبيي لا يزال يحد من مستوى الرصد الصحي، مما يترك السكان عرضة لاحتمالات تفشي الأمراض.
    Target 6.C Have halted by 2015 and begun to reverse the incidence of malaria and other major diseases UN وقف انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول عام 2015 وبدء انحسارها اعتبارا من ذلك التاريخ
    That instrument is used to conduct the studies needed to diagnose diseases triggered by inborn errors of metabolism. UN ويستخدم هذا الجهاز لإجراء الدراسات اللازمة لتشخيص الأمراض الناجمة عن خلل وراثي على مستوى التمثيل الغذائي.
    o diseases of the musculoskeletal system and connective tissue: 1.1%. UN أمراض الجهاز العضلي الهيكلي والأنسجة الضامة: 1.1 في المائة
    Reduce to 30 per cent the prevalence of sexually transmitted diseases UN خفض معدل الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً إلى 30 في المائة؛
    :: Mobilizing treaty principles to reinforce a whole-of-government approach to address non-communicable diseases and vice versa, where appropriate. UN :: حشد المبادئ التعاهدية لتعزيز نهج حكومي جامع لمعالجة الأمراض غير المعدية، والعكس بالعكس، عند الاقتضاء.
    Countries continue to make progress in combating major diseases that account for large numbers of deaths each year. UN وتواصل البلدان إحراز تقدم في مكافحة الأمراض الرئيسية التي تحصد أعدادًا كبيرة من الأرواح كل عام.
    Lowering the disease burden also requires significant reductions in poverty and inequality, since most diseases are closely linked to deprivation. UN وكذلك يتطلّب تخفيض عبء الأمراض الحد من الفقر واللامساواة بشكل كبير، إذ يرتبط معظم الأمراض ارتباطًا وثيقًا بالحرمان.
    It can be observed that infectious and parasitic diseases, the second cause of death in 1979, ranked fifth in 2002. UN ويلاحظ أيضاً أن الأمراض المعدية والطفيلية، السبب الثاني للوفاة في عام 1979، احتلت المركز الخامس في عام 2002.
    These groups also have a higher incidence of these major diseases. UN وتعاني هذه المجموعات أيضاً من وقوع أعلى لهذه الأمراض الرئيسية.
    Women in prostitution are also particularly vulnerable to these diseases. UN كما أن النساء الممارسات للدعارة يتعرضن بشدة لهذه الأمراض.
    And because they are not uniform, they may be more resilient to weather-related events or to attacks by pests or diseases. UN ونظراً لأنها غير متجانسة، فإنها قد تكون أكثر قدرة على تحمل الظروف الجوية المعاكسة أو الإصابة بالآفات أو الأمراض.
    Global warming increases the incidence of climate-sensitive diseases such as malaria. UN ويزيد الاحترار العالمي من الأمراض الحساسة للمناخ، من قبيل الملاريا.
    The Workshop focused on the use of space technology for public health surveillance and tropical diseases health care. UN وركزت حلقة العمل على استخدام تكنولوجيا الفضاء لمراقبة الصحة العمومية وتوفير الرعاية الصحية بشأن الأمراض المدارية.
    It has a Predict and Prevent initiative to help prevent local outbreaks of diseases from becoming pandemics. UN وهو عبارة عن مبادرة توقع ووقاية للمساعدة على منع تحوّل الأمراض المتفشية محلياً إلى أوبئة.
    The situation can however, change if the issue of non communicable diseases is not addressed in a timely manner. UN لكن هذا الوضع يمكن أن يتغير، إذا لم يتم التصدي لمسألة الأمراض غير المعدية في الوقت المناسب.
    Medicines, including those for chronic diseases, were provided to cover the needs of more than 15,000 people, or over 6 per cent. UN وقدمت أدوية منها أدوية لعلاج أمراض مزمنة لتغطية احتياجات أكثر من 000 15 شخص، أي أكثر من 6 في المائة.
    Official statistics on child diseases covering this period are not publicized. UN ولا تنشر إحصاءات رسمية عن أمراض الأطفال تغطي هذه الفترة.
    With regard to other diseases, we have also made appreciable progress. UN وفيما يتعلق بالأمراض الأخرى، فقد حققنا أيضا تقدماً يستحق التقدير.
    Festering sores and boils abound; most if not all inmates suffer from skin diseases that cause pervasive itching. UN وتتفشى التقرحات والدمل؛ ومعظم السجناء، إن لم يكن جميعهم، مصابون بأمراض جلدية تسبب حكاكاً واسع الانتشار.
    Target 6C: Have halted by 2015 and begun to reverse the incidence of malaria and other major diseases UN الهدف 6 جيم: توقف بحلول عام 2015 وبدأ في عكس الاتجاه للإصابة بالملاريا والأمراض الرئيسية الأخرى
    An estimated 15,000 people now have access to clean drinking water and are at less risk of water-related diseases. UN وأصبح الآن بمقدور 000 15 شخص الحصول على مياه الشرب النظيفة، وصاروا أقل عرضة للأمراض المتصلة بالمياه.
    Malignancies, cardiovascular disease, diabetes and respiratory diseases cause the death of far more than half of our citizens. UN فالأورام الخبيثة وأمراض القلب والأوعية الدموية وأمراض السكري والجهاز التنفسي تسبب وفاة أكثر من نصف مواطنينا.
    Workers are exposed to livestock-transmitted diseases and dangerous machinery. UN والعمال معرضون لأمراض تنقلها الماشية، ولاستخدام آلات خطرة.
    For medical treatment, many prisoners who were suffering from severe illness or diseases have had their sentence temporarily suspended. UN أما بالنسبة للعلاج الطبي، فإن كثيراً من السجناء المصابين باعتلال أو مرض مزمن عُلِّقت مدة عقوبتهم مؤقتاً.
    If people didn't like you, you wouldn't have caught so many diseases. Open Subtitles لو لم يحبونك الناس لم تحصل على كل هذه الامراض الجنسية
    For the 46 million inhabitants of our country, Colombia, 76 per cent of the disease burden is caused by chronic non-communicable diseases. UN بالنسبة لسكان بلدنا، كولومبيا، وتعدادهم 46 مليونا، فإن 76 في المائة من عبء المرض ينجم عن الأمراض المزمنة غير المعدية.
    The sanitary-epidemiological situation is satisfactory and there has been no outbreak of infectious, viral and parasitic diseases. UN وأن وضع الوقاية من الأوبئة مُرض، ولم تتفش أي أمراض معدية و جرثومية أو طفيلية.
    You have any diseases the other should know about? Open Subtitles هل لديكما اية امراض يجب ان يعرفها الأخر؟
    Debt servicing has grown to nearly 25 per cent of Africa's export earnings at a time when starvation and famine threaten 20 million Africans, not to mention the millions under threat from acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), malaria and other endemic diseases. UN هذا في الوقت الذي يتهدد فيه خطر المجاعة نحو عشرين مليونا من اﻷفارقة، فضلا عن الملايين الذين يتهددهم مرض اﻹيدز والملاريا وغير ذلك من اﻷمراض المتوطنة.
    However, we have successfully eradicated polio, malaria and many other childhood diseases. UN ومع ذلك، فقد نجحنا في القضاء على شلل الأطفال، والملاريا، وكثير من الأمراض الأخرى التي تصيب الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more