"disintegrate" - Translation from English to Arabic

    • تتفكك
        
    • التفكك
        
    • يتفكك
        
    • يتحطم
        
    • تفتت
        
    • يتفتت
        
    It's hot as hell, eventually, the toxins will disintegrate any protective gear you're wearing. Open Subtitles ومن الساخن كما الجحيم، في نهاية المطاف، والسموم سوف تتفكك أي معدات واقية أنت ترتدي.
    Or is it like Alzheimer's, and that sense of me-ness will slowly, inevitably disintegrate? Open Subtitles أم أنها مثل مرض الزهايمر، وهذا الشعور لي نيس ببطء، تتفكك لا محالة؟
    It's like your ego begins to disintegrate until you... have no ego. Open Subtitles انها مثل ذاتك تبدأ في التفكك حتى .. تصبح ليس لديك ذات
    The forces that remained loyal to the former President started to disintegrate in some instances, as well as concentrate in strategic locations in Abidjan where attacks against the civilian population escalated. UN أما القوات التي ظلت موالية للرئيس السابق فقد بدأت في التفكك في عدد من الحالات، كما أنها تتجمع في بعض المواقع الاستراتيجية في أبيدجان حيث تتصاعد الاعتداءات على السكان المدنيين.
    We in the international community must accept our share of the blame for allowing that country to disintegrate. UN ويجب علينا، نحن أعضاء المجتمع الدولي، أن نقبل نصيبنا من اللوم لسماحنا لذلك البلد بأن يتفكك.
    In theory, I can trigger an isolated sonic shift among the molecules, and the door should disintegrate. Open Subtitles نظرياً، يمكنني إطلاق موجة صوتية معزولة وسط الجزئيات، ومن المفترض أن يتحطم الباب
    Ordinarily, they disintegrate after just 25 billionth of a second. Open Subtitles عادةً ، تفتت بعد 25 جزء من المليار من الثانية
    You'll feel your body and your mind disintegrate slowly, day by day, inexorably. Open Subtitles ستشعر بجسمك وعقلك يتفتت ببطء يوما بعد يوم , لا محالة .
    Those ramparts, strong as they may be, can easily disintegrate when even just one nation behaves contrary to the rules and norms we have all agreed to abide by. UN إن هذه الدعائم، مهما بلغت قوتها، يمكن أن تتفكك بسهولة عندما تسلك دولة واحدة سلوكا مخالفا للقواعد والمعايير التي اتفقنا جميعا على الالتزام بها.
    In settings where there is stigma associated with the perceived " breakdown " of marriage or domestic partnership, informal networks of care and support may disintegrate and further expose women to the risk of homelessness. UN وأما في البيئات التي تعيب ما تراه " انهيار " الزواج أو الشراكة المنزلية، فإن شبكات الرعاية والدعم غير النظامية قد تتفكك وتجعل المرأة أكثر عرضة لخطر التشرد.
    The ideal of a unified Europe, though not designed to explode, could well disintegrate nonetheless. To understand why, it helps to revisit the intellectual origins of the European Union. News-Commentary لندن ــ إن بعض الأفكار الجميلة أشبه بلعبة بريئة تحتوي على قنبلة موقوتة. والواقع أن فكرة أوروبا الموحدة قد تتفكك وتتحطم رغم أنها لم تكن مصممة لتنفجر. ولكي نفهم السبب، فمن المفيد أن نعود إلى الأصول الفكرية التي قام عليها مشروع الاتحاد الأوروبي.
    Rear assembly would disintegrate on impact. Open Subtitles المؤخرة قد تتفكك عند الاصطدام
    Families constantly faced with material, administrative and other problems and the dignity and health of whose members are often under threat, can disintegrate at any moment: parents, particularly fathers, sometimes have to look for work far from home and children can be removed and placed with another family or in an institution, or are sometimes forced to go away to find work or to live in the street. UN فاﻷسر التي تواجه باستمرار مشاكل مادية وإدارية ومشاكل أخرى وتكون كرامة أفرادها وصحتهم مهددة في حالات كثيرة يمكن أن تتفكك في أية لحظة: فيتعين أحيانا على الوالدين، وبخاصة على اﻵباء، البحث عن عمل بعيدا عن المنزل وقد يتطلب اﻷمر نقل اﻷطفال وايداعهم لدى أسرة أخرى أو في مؤسسة ما، أو قد يضطرون أحيانا إلى الرحيل للبحث عن عمل أو العيش في الشارع.
    There is no doubt that the position of the Arab group within the IAEA appeared to disintegrate, failing to keep to the resolutions of the Council of the League of Arab States at ministerial level, despite these resolutions being clear, firm and detailed. UN ومما لا شك فيه أن الموقف العربي للمجموعة العربية في إطار الوكالة الدولية قد شابه التفكك وعدم الالتزام بقرارات مجلس الجامعة العربية على المستوى الوزاري، رغم أنها كانت قرارات واضحة وحازمة وتفصيلية.
    Without such early and systematic implementation, armies might start to disintegrate before formal demobilization is organized in an orderly manner, leading, inter alia, to new problems of armaments control. UN وبدون هذا التنفيذ المنتظم والمبكر يمكن أن تبدأ الجيوش في التفكك قبل البدء في تنظيم التسريح بشكل رسمي مما قد يؤدي، في جملة أمور إلى مشاكل تتعلق بالحد من اﻷسلحة.
    With its carefully hoarded reserves of fuel and equipment and, of course, of men too, gone, the German war machine began to disintegrate. Open Subtitles مع ضياع مخزونها الأحتياطى من الوقود ... والمعدات وبالطبع من الجنود ايضاً بدأت ألة الحرب الألمانية فى التفكك ...
    45. As a result of the subdivision of the large holdings and the slump in the wool market, the traditional farming communities have begun to disintegrate. UN ٤٥ - ونتيجة لتقسيم الحيازات الكبرى الى مزراع صغيرة والركود في سوق الصوف، أخذت المجتمعات المحلية التي تمارس الزراعة التقليدية في التفكك.
    We reiterate that Israel must reconsider its position and its policy. The international situation is ever changing. What may be imposed today without justice or balance will disintegrate tomorrow. UN ومرة أخرى نقول إن على اسرائيل أن تعيد النظر في موقفها وسياستها، فالظروف الدولية تتغير، وما يمكــن فرضه اليوم دون عدالة أو توازن سوف يتفكك غــدا.
    We therefore fear that such a union, if created, might rapidly disintegrate, perhaps into three mini-States, with two of them perhaps merging with their neighbours. UN ولهذا فإننا نخشى أن هذا الاتحاد، إذا ما أنشئ، قد يتفكك سريعا، وربما يتحول الى دويلات ثلاث، وربما تندمج اثنتان منها مع جيرانها.
    All someone has to do is sneeze too hard and everyone in this building is going to disintegrate. Open Subtitles كل شخص له علاقة بهذا سوف يعطس بقوة والجميع في هذا المبنى سوف يتحطم.
    Well, when the warhead shatters, contact with the air should ignite the mixture, which should disintegrate the armor, as though covered in molten rock. Open Subtitles حسناً , عندما يتحطم الرأس الحربي الأتصال مع الهواء سيشعل الخليط ينبغي أن نفكك الدرع ونحتمي من الصخور المنصهره
    Which cause his bones to disintegrate? Open Subtitles ممّا أدّى إلى تفتت عظامه؟
    Elishia, I watched a man disintegrate in front of me last night. Open Subtitles (إليشا), رأيت رجلًا يتفتت ليلة الأمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more