"domestic legislation" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات المحلية
        
    • التشريع المحلي
        
    • التشريعات الداخلية
        
    • التشريعات الوطنية
        
    • التشريع الداخلي
        
    • التشريع الوطني
        
    • القوانين المحلية
        
    • تشريعات داخلية
        
    • للتشريعات المحلية
        
    • تشريعاتها المحلية
        
    • تشريع محلي
        
    • تشريعات وطنية
        
    • القانون الداخلي
        
    • تشريعاتها الداخلية
        
    • القانون المحلي
        
    It encouraged Madagascar to further protect women's rights and to align domestic legislation with international instruments. UN وشجعت مدغشقرَ على المضي قدماً في حماية حقوق المرأة وعلى مواءمة التشريعات المحلية مع الصكوك الدولية.
    domestic legislation guarantees equal voting rights and opportunities between women and men. UN تضمن التشريعات المحلية المساواة بين المرأة والرجل في حقوق وفرص التصويت.
    Furthermore, the principles of the Covenant were reflected in domestic legislation. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبادئ العهد تنعكس في التشريع المحلي.
    For the execution of MLA requests, the domestic legislation is applicable. UN وتنطبق التشريعات الداخلية فيما يخصّ تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    It highlighted efforts aimed at incorporating international standards in domestic legislation. UN وأبرزت الجهود الرامية إلى دمج المعايير الدولية في التشريعات الوطنية.
    domestic legislation contained specific provisions to combat trafficking in children. UN ويتضمن التشريع الداخلي أحكاماً محددة تقضي بمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Even under a monistic system, it was very important to give full effect to the provisions of the Convention through domestic legislation. UN وقالت إنه في ظل النظام الأحادي نفسه يكون من المهم جدا تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقا كاملا من خلال التشريعات المحلية.
    The author submits that the above observation of the State party contradicts numerous provision of the domestic legislation. UN ويقول صاحب البلاغ إن ملاحظة الدولة الطرف المشار إليها تتناقض مع العديد من أحكام التشريعات المحلية.
    Several provisions of those conventions had already been incorporated into domestic legislation. UN وقد أدُمج بالفعل عدد من أحكام هاتين الاتفاقيتين في التشريعات المحلية.
    :: Implementation of the Rome Statute through domestic legislation and cooperation with the Court are closely interlinked. UN :: يرتبط تنفيذ نظام روما الأساسي من خلال التشريعات المحلية ارتباطا وثيقا بالتعاون مع المحكمة.
    This process would be continuous and the country would progressively incorporate international human rights obligations into domestic legislation. UN وستتواصل هذه العملية إلى أن يدمج البلد تدريجياً الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في التشريعات المحلية.
    :: Consider adopting clearer rules on confidentiality of the spontaneously transferred information from other States in domestic legislation. UN النظر في اعتماد قواعد أوضح بشأن سرية المعلومات المنقولة تلقائياً من دول أخرى في التشريعات المحلية.
    He would appreciate an explanation of those incidents, as well as information on domestic legislation governing the right to strike. UN وقال إنه يرحب بالحصول على توضيح لهذه الحوادث وكذلك معلومات عن التشريع المحلي الذي ينظم الحق في الإضراب.
    domestic legislation must also be in conformity with article 20, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويجب كذلك أن يكون التشريع المحلي متماشيا مع الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    The Rome Statute was ratified in 2003; however, it has yet to be incorporated into domestic legislation. UN وصُدق على نظام روما الأساسي عام 2003؛ إلا أنه لم يُدرج بعد في التشريع المحلي.
    The aut dedere aut judicare obligation is not addressed in Malta's domestic legislation and all treaties. UN ولم يُتناول التزام التسليم أو المحاكمة في التشريعات الداخلية لمالطة وفي جميع المعاهدات التي انضمَّت إليها.
    domestic legislation was being comprehensively reviewed to protect all children. UN ويجري استعراض التشريعات الداخلية بصورة شاملة لحماية جميع الأطفال.
    The national plan of action to integrate gender perspectives in domestic legislation is expected to become part of this document. UN ومن المفترض أن خطة العمل الوطنية لإدماج مبادئ بين الجنسين في التشريعات الوطنية لتركمانستان سوف تصبح جزءاً منه.
    If a treaty provision was considered discriminatory then it would be contrary to the Constitution and could not be integrated into domestic legislation. UN وإذا ما وُجد أن حكماً من أحكام معاهدة ما يعدّ تمييزياً، يكون حينئذ مخالفاً للدستور ولا يمكن إدماجه في التشريع الداخلي.
    domestic legislation should be amended so as to set the age of majority at 18 years, in line with international treaties UN تعديل النصوص القانونية في التشريع الوطني الخاصة بتحديد سن الحدث لتصبح ثماني عشرة سنة بما يتواءم مع الاتفاقيات الدولية.
    reviewing domestic legislation and providing advice on drafting enabling laws UN استعراض القوانين المحلية وتقديم المشورة بشأن إعداد قوانين التمكين
    Several States had enacted domestic legislation to re-establish coherence in their jurisprudence with regard to State immunity. UN وقد وضعت عدة دول تشريعات داخلية لإعادة إحلال التناسق في مبادئها القانونية المتعلقة بحصانة الدول.
    The State party concluded that the judicial authorities acted in accordance with domestic legislation and the Convention. UN وخلصت الدولة الطرف إلى أن السلطات القضائية اتخذت الإجراء وفقاً للتشريعات المحلية ولأحكام الاتفاقية.
    Moreover, in order to fulfil their obligations under the Statute, States could be called on to change their domestic legislation. UN واﻷكثر من ذلك، أنه لكي تفي الدول بالتزاماتها المنصوص عليها في النظام اﻷساسي، فإنها مطالبة بتغيير تشريعاتها المحلية.
    There is an active cooperation with neighbouring countries to address the issue, and domestic legislation has been adopted criminalizing trafficking. UN وقال إن ثمة تعاوناً حثيثاً مع البلدان المجاورة للتصدي لهذه الظاهرة، وقد اعتمد تشريع محلي لتجريم الاتجار بالأشخاص.
    Two States parties had adopted specific domestic legislation regulating mutual legal assistance. UN فقد اعتمدت دولتان طرفان تشريعات وطنية محدَّدة تنظم المساعدة القانونية المتبادلة.
    It should be remembered that article 132 of the Algerian Constitution recognizes that treaties ratified by Algeria take precedence over domestic legislation. UN وجدير بالذكر أن المادة 132 من الدستور الجزائري تقر بسمو المعاهدات التي تصادق عليها الجزائر على القانون الداخلي.
    All States should bring their domestic legislation into conformity with international standards. UN وينبغي لجميع الدول أن تجعل تشريعاتها الداخلية متوافقة مع المعايير الدولية.
    The CTC would appreciate receiving an outline of the legal provisions which give effect to those anti-money-laundering requirements in domestic legislation. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي ملخص للأحكام القانونية التي تنص على إنفاذ شروط مكافحة غسيل الأموال في القانون المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more