"eligible" - English Arabic dictionary

    "eligible" - Translation from English to Arabic

    • المؤهلة
        
    • المؤهلين
        
    • مؤهلة
        
    • المستحقين
        
    • مؤهلين
        
    • مؤهل
        
    • المستحقة
        
    • يجوز
        
    • مؤهلا
        
    • يحق لهم
        
    • مؤهلاً
        
    • أهلية
        
    • المؤهلون
        
    • المستوفين للشروط
        
    • مستحقة
        
    Meeting facilities and local support, eligible developing country participation UN مرافق الاجتماعات، والدعم المحلي، ومشاركة البلدان النامية المؤهلة
    Meeting facilities and local support, eligible developing country participation UN مرافق الاجتماعات، الدعم المحلي، مشاركة البلدان النامية المؤهلة
    eligible persons of working age may not leave without permission the area in which they can rapidly respond to enquiries. UN ولا يسمح للأشخاص المؤهلين الذين بلغوا سن العمل بمغادرة المنطقة دون إذن بحيث يستطيعون الرد سريعاً على الاستفسارات.
    The NRS is an Australian Government initiative provided under contracts and is funded by a levy on eligible telecommunications carriers. UN وهذه الخدمة مبادرة لحكومة أستراليا تقدم بموجب عقود وتمول من ضريبة تفرض على ناقلي الاتصالات السلكية واللاسلكية المؤهلين.
    If an expert is a citizen of a developing country, he or she would be eligible for support. UN فإذا كان الخبير من مواطني دولة نامية، يكون أو تكون مؤهلاً أو مؤهلة للحصول على الدعم.
    It noted that in 2005, about 90 per cent of eligible fathers made use of their right to such benefits. UN ولاحظت أنه في عام 2005، استفاد نحو 90 في المائة من الآباء المستحقين من حقهم في هذه المزايا.
    During the period under review, the total number of persons who became eligible for probation reached 114. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ مجموع الأشخاص الذين أصبحوا مؤهلين لإجراء مراقبة السلوك ١١٤ شخصا.
    Through a competitive process, the Facility awards eligible institutions grant financing of up to US$ 250,000 per project. UN ومن خلال عملية تنافسية، يمنح المرفق المؤسسات المؤهلة منحا تمويلية تصل إلى 000 250 دولار للمشروع.
    eligible applications eligible applications when the court fee was not paid UN الطلبات المؤهلة في الحالات التي لم تدفع فيها رسوم المحاكم
    Indicative activities eligible for support under the technology mechanism and the MCTF are specified in Annex VII. UN وترد في المرفق السابع الأنشطة الإرشادية المؤهلة للدعم في إطار آلية التكنولوجيا وصندوق تكنولوجيا المناخ.
    Number of mission staff eligible for continuing appointment, by year UN عدد موظفي البعثات المؤهلين لنيل التعيين المستمر، حسب السنة
    It was noted that the committee held regular meetings to identify prisoners eligible to be considered for pardon or conditional release. UN وأشير إلى أن اللجنة تعقد اجتماعات منتظمة لتحديد السجناء المؤهلين للنظر في العفو عنهم أو الإفراج عنهم إفراجا مشروطا.
    :: Complete conversion of eligible staff to permanent appointments UN :: استكمال تحويل الموظفين المؤهلين إلى تعيينات دائمة.
    Therefore, those 13 States are not eligible to run in this election. UN وبذلك، تكون الدول الـ 13 تلك غير مؤهلة للترشح لهذه الانتخابات.
    All the developing country Parties are eligible for the funding; UN تكون جميع البلدان الأطراف النامية مؤهلة للحصول على التمويل؛
    The Unit will be responsible for the conduct of security training for all field operations staff and, as required, eligible dependants. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن إجراء التدريب الأمني لجميع موظفي العمليات الميدانية، والمعالين المستحقين حسب الاقتضاء.
    Less than half of those eligible for antiretroviral treatment are receiving it. UN ولا يتلقى العلاج سوى أقل من نصف أولئك المستحقين للعلاج بالعقاقير المضادة.
    Issuance of continuing appointments for those staff deemed eligible UN إصدار تعيينات مستمرة لأولئك الموظفين الذين يعتبرون مؤهلين
    The Secretary-General indicates that more than half of the some 600 eligible staff applied to the scheme. UN ويشير الأمين العام إلى أن نحو 600 موظف مؤهل قدموا طلبات للقبول في هذا المخطط.
    Provisions will be required to give eligible developing country Parties access to a sectoral crediting mechanism. UN وسيتطلب الأمر وضع أحكام تتيح للبلدان النامية المستحقة الأطراف في البروتوكول فرصة الوصول إلى آلية تسجيل أرصدة قطاعية.
    All the candidates whose names appear on the ballot paper are eligible. UN يجوز التصويت لأي من المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقة الاقتراع.
    To be eligible to vote in a particular constituency an elector must be registered in the current electoral register for that constituency. UN وكيما يكون الناخب مؤهلا للتصويت في دائرة انتخابية معينة، لا بد أن يكون مسجلا في السجل الانتخابي الراهن لتلك الدائرة.
    The aim is to expedite the return of unaccompanied minors who are not eligible for protection as asylum seekers. UN والهدف هو تسريع عودة القُصّر غير المصحوبين الذين لا يحق لهم الحصول على الحماية الممنوحة لطالبي اللجوء.
    Only those candidates whose names appear on the ballot papers are eligible. UN ولا يستوفي أهلية الانتخاب سوى المرشحين الواردة أسماؤهم في أوراق الاقتراع.
    Only citizens are eligible to contest and vote in elections. UN فالمواطنون دون سواهم هم المؤهلون لخوض الانتخابات والتصويت فيها.
    Thousands of eligible refugees had been waiting for years for processing of the certificates to resume. UN وأشارت إلى وجود آلاف من اللاجئين المستوفين للشروط ينتظرون منذ سنوات استئناف عملية إصدار الشهادات.
    Costs indirectly related to the action, but do not meet required criteria to be defined as direct eligible cost UN :: تتصل التكاليف بصورة غير مباشرة بالعمل، لكنها لا تستوفي المعايير المطلوبة كي تحدد كتكلفة مستحقة مباشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more