"established to" - Translation from English to Arabic

    • أنشئت من أجل
        
    • المنشأة من أجل
        
    • المنشأة بهدف
        
    • أنشئ من أجل
        
    • المنشأ من أجل
        
    • أنشئت بهدف
        
    • الموظفة في
        
    • أنشئ بغرض
        
    • أنشئت لكي
        
    • إنشاؤها من أجل
        
    • لتتولى
        
    • المنشأ بغرض
        
    • المنشأة بغرض
        
    • التي أُنشئت من أجل
        
    • أنشئ بهدف
        
    Some of these replies provided information on specialized institutions established to deal with youth and, in particular, juvenile justice issues. UN ووفَّرت بعض تلك الردود معلومات عن مؤسسات متخصصة أنشئت من أجل التعامل مع الأحداث، وخصوصاً مسائل قضاء الأحداث.
    This requires urgent and thorough reform, because we believe that our Organization has resisted the widespread changes in the world that it was established to serve. UN وهذا يتطلب إجراء إصلاح عاجل ودقيق، لأننا نعتقد أن منظمتنا تقاوم التغييرات الواسعة الانتشار التي تجري في العالم الذي أنشئت من أجل خدمته.
    He further discusses the importance of cooperation between the Special Rapporteur and regional mechanisms established to combat torture. UN ويناقش كذلك أهمية التعاون فيما بين المقرر الخاص والآليات الإقليمية المنشأة من أجل مناهضة التعذيب.
    The working group of the Committee is designed to address operational issues and to manage the work of task forces established to address specific topics. UN ويهدف الفريق العامل التابع للجنة إلى معالجة المسائل التنفيذية، وإدارة عمل اﻷفرقة العاملة المنشأة بهدف معالجة مواضيع محددة.
    It was noted that the Providers' Forum had been established to enhance the compatibility and interoperability of current and future global and regional satellite-based systems. UN وقد لُوحظ أن منتدى مقدمي الخدمات أنشئ من أجل تعزيز التوافق وقابلية التشغيل المتبادل للنظم الساتلية العالمية والاقليمية الآن وفي المستقبل.
    Consultative Group established to propose to the President of the Human Rights Council, at least one month before, a list of candidates for the selection and appointment of mandate-holders UN الفريق الاستشاري المنشأ من أجل تزويد رئيس مجلس حقوق الإنسان، قبل شهر على الأقل، بقائمة مقترحة بالمرشحين من أجل اختيار وتعيين المكلفين بولايات
    Mechanisms had been established to monitor the application of national and international human rights norms and the rights of indigenous people. UN وثمة مؤسسات قد أنشئت من أجل السهر علي تنفيذ القواعد الوطنية والدولية في مجال حقوق الإنسان ومراعاة حقوق السكان الأصليين.
    Peru provided an extensive account of legislative measures that had been adopted and institutions that had been established to prevent corruption. UN ووفرت بيرو بيانا شاملا بالتدابير التشريعية التي جرى اعتمادها والمؤسسات التي أنشئت من أجل الوقاية من الفساد.
    Some States also indicated that joint consultative bodies had been established to deal with specific problems such as fraud and money-laundering. UN كما أشارت بعض الدول إلى أن هيئات استشارية مشتركة قد أنشئت من أجل معالجة مشاكل معيّنة من قبيل الاحتيال وغسل الأموال.
    Both sides also continued to engage within the technical working groups established to support implementation. UN وواصل كلا الجانبين أيضا المشاركة في الأفرقة العاملة التقنية المنشأة من أجل دعم التنفيذ.
    Welcoming the creation of the ad hoc Presidential Commission on Resettlement established to coordinate all stakeholders involved in the relocation and resettlement of internally displaced persons, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الرئاسية المخصصة لإعادة التوطين المنشأة من أجل التنسيق بين جميع الجهات المعنية المشاركة في مجال نقل وإعادة توطين المشردين داخليا،
    In this regard, the Ministers also welcomed the follow-up mechanism established to ensure the success of the effective implementation of the commitments as agreed by the Conference. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء أيضا بآلية المتابعة المنشأة من أجل كفالة نجاح التنفيذ الفعال للالتزامات على النحو المتفق عليه في المؤتمر.
    It commended the work of the informal high-level Inter-Agency Task Force on Forests (ITFF) established to support the Panel as an example of effective inter-institutional collaboration. UN وأثنى على عمل فرقة العمل غير الرسمية الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات المنشأة بهدف دعم الفريق بوصفه نموذجا للتعاون الفعال فيما بين المؤسسات.
    Another example cited was the Institute for Genomic Diversity at Cornell University, United States, which has been established to develop and apply genomic technologies and computational tools for the conservation, evaluation and utilization of plant genetic resources worldwide. UN وكان من بين الأمثلة الأخرى المستشهد بها معهد التنوع المجيني في جامعة كورنل بالولايات المتحدة، الذي أنشئ من أجل استحداث وتطبيق التكنولوجيات المجينية والأدوات الحاسوبية لصون وتقييم واستغلال الموارد الوراثية النباتية على الصعيد العالمي.
    He also called for contributions to the Digital Solidarity Fund, established to bridge the digital divide between developing and developed countries by strengthening infrastructure and human capital. UN ودعا أيضا إلى تقديم المساهمات إلى صندوق التضامن الرقمي المنشأ من أجل سد الفجوة الرقمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بتعزيز الهياكل الأساسية ورأس المال البشري.
    The Libyan Arab Jamahiriya requested information about the implementation of the recommendations of the national institution established to combat racism and xenophobia. UN واستعلمت عن تنفيذ توصيات المؤسسة الوطنية التي أنشئت بهدف مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    (c) Measures adopted, including of a legislative, judicial and administrative nature, to effectively prohibit the production and dissemination of material advertising the offences described in the Optional Protocol, as well as the mechanisms established to monitor the situation. UN (ج) التدابير التي اتخذت، بما في ذلك التدابير التشريعية والقضائية والإدارية، والهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم التي يعالجها البروتوكول الاختياري، وكذا الآليات الموظفة في رصد هذا الوضع.
    It noted that a Human Resource Development Fund had been established to provide young people with training opportunities. UN ولاحظت أن صندوقاً لتنمية الموارد البشرية قد أنشئ بغرض توفير فرص التدريب للشباب.
    As we gather here, in part to celebrate the sixtieth anniversary of an international Organization established to bring hope to the peoples of the world, we cannot avoid asking some hard questions. UN وبينما نجتمع هنا، في جملة أمور أخرى، لكي نحتفل بالذكرى السنوية الستين لتأسيس المنظمة الدولية التي أنشئت لكي تبعث الأمل لدى شعوب العالم، فإننا لا نستطيع أن نتجنب طرح بعض الأسئلة الصعبة.
    She asked what sorts of microcredit and other programmes had been established to encourage entrepreneurship among minority women. UN وسألت ما هي أنواع الائتمانات الصغرى وغيرها من البرامج التي تم إنشاؤها من أجل تشجيع المشاريع بين النساء من الأقليات.
    A Task Force on Harmonization of Classification and Labelling has been established to coordinate the technical work carried out by the experts. UN وتم إنشاء فرقة عمل معنية بمواءمة التصنيف والتمييز، لتتولى تنسيق العمل التقني الذي يقوم به الخبراء.
    The Chairperson opened the exchange with the Chairman of the panel of governmental experts established to explore further issue of missiles in all its aspects. UN وافتتح رئيس اللجنة الحوار مع رئيس فريق الخبراء الحكوميين المنشأ بغرض مواصلة بحث مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    Could the Republic of Seychelles please provide an organizational chart of its administrative machinery such as police, immigration control, customs, taxation and financial supervisory authorities, established to give practical effect to the laws, regulations and other documents that are seen as contributing to compliance with the Resolution. UN هل بإمكان جمهورية سيشيل أن توفر مخططا بيانيا تنظيميا لآليتها الإدارية مثل الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، والسلطات المعنية بالضرائب والرقابة المالية، المنشأة بغرض التنفيذ الفعلي للقوانين واللوائح وسائر الوثائق التي تعتبر مساعدة على امتثال أحكام القرار.
    Recalling that the Kimberley Process, which was established to find a solution to the international problem of conflict diamonds, was inclusive of concerned stakeholders, namely producing, exporting and importing States, the diamond industry and civil society, UN وإذ يذكّرون بأن عملية كيمبرلي، التي أُنشئت من أجل إيجاد حل للمشكلة الدولية المتمثلة في الماس الممول للصراعات، شملت أصحاب المصلحة المعنيين، أي الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة ومؤسسات صناعة الماس والمجتمع المدني،
    4. In the Durban Declaration and Programme of Action (DDPA) some deficiencies were noted in the legal framework that has been established to counter racism and racial discrimination. UN 4- حدد إعلان وبرنامج عمل ديربان بعض أوجه القصور في الإطار القانوني الذي أنشئ بهدف التصدي للعنصرية والتمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more