"execution" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ
        
    • التنفيذ
        
    • إعدام
        
    • بتنفيذ
        
    • بالتنفيذ
        
    • للتنفيذ
        
    • الاعدام
        
    • بإعدام
        
    • والتنفيذ
        
    • بالإعدام
        
    • تنفيذه
        
    • للإعدام
        
    • إعدامه
        
    • الإعدام بإجراءات
        
    • اعدام
        
    To increase fiscal transparency, quarterly budget execution reports are being published regularly and spending controls have been tightened. UN ولزيادة الشفافية المالية، يجري نشر تقارير فصلية عن تنفيذ الميزانية بشكل منتظم، وتم تشديد ضوابط الإنفاق.
    But currently there are no mechanisms in place at either mission or Headquarters level to enable oversight of acquisition plan execution. UN بيد أنه لا توجد حاليا آليات سواء على مستوى البعثة أو المقر تمكن من الإشراف على تنفيذ خطة الاقتناء.
    In practice, in death penalty cases, the applicant is informed that his applications have been rejected only minutes before his execution. UN والواقع أن الطلبات المتعلقة بحالات الإعدام لا يفاد مقدموها برفض طلباتهم سوى قبل دقائق فقط من تنفيذ العقوبة عليهم.
    Ordinary costs of execution are assumed by Trinidad and Tobago, with the possibility of other arrangements for extraordinary costs. UN وتتحمل ترينيداد وتوباغو نفقات التنفيذ العادية، مع إمكانية اعتماد ترتيبات أخرى فيما يخص غير ذلك من التكاليف.
    Costs can however be shared between the requested and requesting State where execution will entail the use of significant resources. UN لكن يمكن أن تتحمَّل الدولة المطلوب منها والدولة الطالبة معاً هذه التكاليف عندما يستتبع التنفيذ الاستعانة بموارد كبيرة.
    The date of the last execution prior to independence is not available. UN أما تاريخ آخر عملية إعدام قبل نيل الاستقلال فهو غير متوافر.
    For the execution of MLA requests, the domestic legislation is applicable. UN وتنطبق التشريعات الداخلية فيما يخصّ تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    In practice, in death penalty cases, the applicant is informed that his appeals have been rejected only minutes before execution. UN وفي الواقع، لا يخطر مقدمو الطلبات المتعلقة بحالات الإعدام برفض طلباتهم إلا قبل تنفيذ العقوبة عليهم بدقائق معدودات.
    Funds are insufficient to allow UNODC to make a larger financial commitment to Member States, for project execution and advocacy. UN الأموال غير كافية لتمكين المكتب من التعهد بالتزام مالي أكبر تجاه الدول الأعضاء من أجل تنفيذ البرامج والدعوة.
    Contributes execution of clear, concise instructions on limited tasks that are controlled either by close supervision or by nature of work itself UN يساهم في تنفيذ تعليمات واضحة ودقيقة بشأن مهام محدودة تراقب، إما عن طريق الإشراف المدقق، أو بحكم طبيعة العمل ذاته
    Budget execution: deployment, redeployment and monitoring of funds and performance reporting UN تنفيذ الميزانية: توزيع الأموال وإعادة توزيعها ورصدها والإبلاغ عن الأداء
    This situation created a delay of several months in project execution and eventually required that the equipment be purchased from yet another firm. UN وسببت هذه الحالة حدوث تأخير لعدة أشهر في تنفيذ المشروع وفي نهاية المطاف كان من الضروري شراء المعدات من شركة أخرى.
    The pilot implementation draws on lessons learned from national execution. UN ويستفيد التنفيذ التجريبي من الدروس المستفادة من التنفيذ الوطني.
    This became most evident in its jurisprudence concerning different methods of execution. UN وأصبح ذلك أكثر وضوحاً في سوابقها القضائية المتعلقة بوسائل التنفيذ المختلفة.
    Belarus, Malaysia, Morocco and Japan indicated that there was no provision to suspend execution in the case of international remedies. UN أما بيلاروس وماليزيا والمغرب واليابان فقد أشارت إلى عدم وجود حكم بتعليق التنفيذ في حالة وسائل الانتصاف الدولية.
    National execution is more complex and has risks that far exceed that of direct implementation by UNFPA. UN والتنفيذ الوطني مسألة معقدة وتنطوي على مخاطر تتجاوز بكثير مخاطر التنفيذ المباشر من قِبَل الصندوق.
    Percentage of national execution (NEX) audits with a negative opinion UN النسبة المئوية لمراجعة حسابات التنفيذ الوطني المشفوعة برأي سلبي
    It noted that, even if the last execution in the country was in 1999, the death penalty was still in force. UN ولاحظت أن عقوبة الإعدام لا تزال سارية المفعول رغم أن آخر عملية إعدام في البلد نُفِّذت في عام 1999.
    Under the Code of execution of Sentences, the regime of detention may be improved after the convict had served 10 years. UN وينص القانون المتعلق بتنفيذ الأحكام على إمكانية تحسين نظام الاحتجاز بعد أن يقضي المدان 10 سنوات من مدة عقوبته.
    The introduction of national execution thus involved a major change as the executing role was being transferred to the government. UN ومن ثم انطوى اﻷخذ بالتنفيذ على الصعيد الوطني على تغيير رئيسي حيث ينتقل الدور التنفيذي الى يد الحكومات.
    China and India were the leading countries in national execution. UN وكانت الصين والهند على رأس البلدان بالنسبة للتنفيذ الوطني.
    The case has been confirmed to be an extralegal execution. UN ولقد صنفت هذه الحالة في باب الاعدام دون محاكمة.
    Gen. Ntaganda and Col. Makenga gave orders for the execution of at least 20 prisoners of war. UN وأعطى الجنرال نتاغاندا والعقيد ماكينغا أوامر بإعدام ما لا يقل عن 20 من أسرى الحرب.
    They expressed concern regarding business processes and national execution (NEX). UN وأعربت عن القلق بشأن عمليات الأعمال التجارية والتنفيذ الوطني.
    Moreover, the last mandated execution had taken place 12 years prior, even in the absence of a formal moratorium. UN أضف إلى ذلك أن آخر أمر بالإعدام نُفذ قبل 12 عاماً، حتى مع عدم وقف تطبيقها رسمياً.
    The framework for its implementation should include execution by the beneficiary. UN وينبغي أن يشمل إطار تنفيذه اضطلاع الجهة المستفيدة بمسؤولية التنفيذ.
    In Minbij, ISIS uses a parking lot as its execution site. UN وفي منبج، يتخذ التنظيم من ساحة لركن السيارات مكاناً للإعدام.
    However, no information on his whereabouts, the date of his execution or his place of burial could be found. UN ومع ذلك، لا توجد أية معلومات عن مكان وجوده ولا عن تاريخ إعدامه ولا عن محل دفنه.
    In such cases, the carrying out of a death sentence may constitute a form of summary or arbitrary execution. UN ففي مثل هذه الحالات، قد يشكل تنفيذ عقوبة الإعدام نوعا من الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    You must stop the Clary execution. Stop it, you understand? Open Subtitles يجب ايقاف اعدام كلارى فورا أوقفه, هل فهمتنى ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more