The report concluded that, while the region has enormous potential, it currently faces rapid environmental, social and political changes. | UN | وخلص التقرير إلى أن المنطقة، وإن كانت فيها إمكانات هائلة، تواجه الآن تغيرات بيئية واجتماعية وسياسية سريعة. |
The region still faces the challenge of transforming current growth into long-term assets to enhance its position in the world markets. | UN | ولا تزال المنطقة تواجه التحدي المتمثل في تحويل النمو الحالي إلى أصول طويلة الأجل لتعزيز موقعها في الأسواق العالمية. |
Bangladesh is a country that faces natural disasters with relentless regularity. | UN | إن بنغلاديش بلد يواجه الكوارث الطبيعية بانتظام لا هوادة فيه. |
Look, there are relatively few things I excel at, but when it comes to faces, I'm never wrong. | Open Subtitles | أنظر, هناك أشياء كثيرة أبرع فيها لكن عندما يكون هناك تعرف على الوجوه لا أخطئ أبداً |
Tears still flow down the faces of bereaved mothers. | UN | وما زالت الدموع تنساب على وجوه الأمهات الثكالى. |
It noted that the national report refers to the challenges Romania faces in the promotion and protection of human rights. | UN | ولاحظت أيضاً أن التقرير الوطني لرومانيا يشير إلى التحديات التي تواجهها رومانيا في سياق تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The region still faces the challenge of transforming current growth into long-term assets to enhance its position in the world markets. | UN | ولا تزال المنطقة تواجه التحدي المتمثل في تحويل النمو الحالي إلى أصول طويلة الأجل لتعزيز مركزها في الأسواق العالمية. |
In the Pacific region, however, Sustainable Forest Management faces grave challenges in terms of achievement of sustained economic growth. | UN | غير أن الإدارة المستدامة للغابات في منطقة المحيط الهادئ تواجه تحديات خطيرة من حيث النمو الاقتصادي المستدام. |
Right now, Pakistan faces a humanitarian disaster of unimaginable proportions. | UN | وباكستان تواجه حاليا كارثة إنسانية ذات أبعاد تفوق التصور. |
It is unfortunate that our region faces that danger. | UN | من المؤسف أن تواجه منطقتنا مثل ذلك الخطر. |
Our world faces many problems, which are becoming increasingly complex. | UN | إن عالمنا يواجه العديد من المشاكل التي تزداد تعقيدا. |
The three are interdependent, yet each faces its own challenges in today's security, political and technological environment. | UN | وهذه الدعائم الثلاث مترابطة، ولكن يواجه كل منها الآن تحديات في البيئة الأمنية والسياسية والتكنولوجية الخاصة بها. |
Along with global challenges, every country faces its own specific problems. | UN | وإلى جانب التحديات العالمية، يواجه كل بلد مشاكله الخاصة به. |
I love killing clever clogs, they make the best faces. | Open Subtitles | احب قتل الشخاص الماهرين , انهم يصنعون افضل الوجوه |
I'm sure you recognize many of the faces behind me. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك تعترف العديد من الوجوه ورائي. |
I downloaded the new O.S. for my phone, took me a week to stop accidentally texting kissy faces to everyone. | Open Subtitles | قمت بتنزيل نظام التشغيل الجديد لهاتفي استغرقت اسبوع لاتتوقف عن ارسال بطريق الخطا وجوه تعطي قبلات الي الجميع |
The Netherlands referred to the national report and reiterated the challenges Brazil faces in the eradication of torture. | UN | وأشارت هولندا إلى التقرير الوطني وأكدت من جديد التحديات التي تواجهها البرازيل في القضاء على التعذيب. |
Strengthening the global partnership for development will be critical in responding to the challenges the world faces. | UN | وسيكون تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية عاملا حاسماً في التصدي للتحديات التي يواجهها العالم. |
And it faces unprecedented challenges brought by problems both old and new. | UN | وتواجه تحديات لم يسبق لها مثيل بفعل مشاكل قديمة ومشاكل جديدة. |
The Sudan also faces serious environmental challenges resulting mainly from the existing extractive livelihood systems, climate change and conflict. | UN | ويواجه السودان أيضا تحديات بيئية خطيرة ناجمة بصفة أساسية عن سبل العيش الاستخراجية القائمة، وتغير المناخ، والنزاعات. |
They seemingly lose their faces and voices, as it were. | UN | وهم يفقدون فيما يبدو وجوههم وأصواتهم، إن جاز التعبير. |
The Caribbean faces a formidable challenge, a challenge shared by many regions and most States, almost without exception. | UN | وتواجه منطقة البحر الكاريبي تحديا هائلا، وهو تحد تواجهه مناطق عديدة ومعظم الدول، بدون استثناء تقريبا. |
Especially the slack-jawed look on my stupid brothers' faces afterwards. | Open Subtitles | خصوصاً النظرة المتفاجئة على وجه اخوتي الاغبياء بعد ذلك |
And I barely saw your faces, so if you let me go, I couldn't even identify you. | Open Subtitles | وأنا بالكاد أرى وجوهكم حتى إذا سمحتوا لي أن أذهب لا يمكني حتى التعرف عليكم |
It is suggested that gazetteers be reimagined as having four faces, namely: | UN | ويقترح أن يعاد تصوّر المعاجم بحيث يصبح لها أربعة أوجه هي: |
Yeah, if we could only know what we didn't know before it just all blows up in our faces. | Open Subtitles | نعم، إذا استطعنا أن نعرف فقط ما لم نكن نعرف قبل أن فقط كل يفجر في وجوهنا. |
This weapon, as I mentioned before, is aimed at Turkey, and this is the threat that my country faces today. | UN | وهذا السلاح، كما سبق أن أشرت، موجه الى تركيا وهذا هو الخطر الذي يواجهه بلدي في الوقت الحاضر. |