"faces" - English Arabic dictionary

    "faces" - Translation from English to Arabic

    • تواجه
        
    • يواجه
        
    • الوجوه
        
    • وجوه
        
    • تواجهها
        
    • يواجهها
        
    • وتواجه
        
    • ويواجه
        
    • وجوههم
        
    • تواجهه
        
    • وجه
        
    • وجوهكم
        
    • أوجه
        
    • وجوهنا
        
    • يواجهه
        
    The report concluded that, while the region has enormous potential, it currently faces rapid environmental, social and political changes. UN وخلص التقرير إلى أن المنطقة، وإن كانت فيها إمكانات هائلة، تواجه الآن تغيرات بيئية واجتماعية وسياسية سريعة.
    The region still faces the challenge of transforming current growth into long-term assets to enhance its position in the world markets. UN ولا تزال المنطقة تواجه التحدي المتمثل في تحويل النمو الحالي إلى أصول طويلة الأجل لتعزيز موقعها في الأسواق العالمية.
    Bangladesh is a country that faces natural disasters with relentless regularity. UN إن بنغلاديش بلد يواجه الكوارث الطبيعية بانتظام لا هوادة فيه.
    Look, there are relatively few things I excel at, but when it comes to faces, I'm never wrong. Open Subtitles أنظر, هناك أشياء كثيرة أبرع فيها لكن عندما يكون هناك تعرف على الوجوه لا أخطئ أبداً
    Tears still flow down the faces of bereaved mothers. UN وما زالت الدموع تنساب على وجوه الأمهات الثكالى.
    It noted that the national report refers to the challenges Romania faces in the promotion and protection of human rights. UN ولاحظت أيضاً أن التقرير الوطني لرومانيا يشير إلى التحديات التي تواجهها رومانيا في سياق تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The region still faces the challenge of transforming current growth into long-term assets to enhance its position in the world markets. UN ولا تزال المنطقة تواجه التحدي المتمثل في تحويل النمو الحالي إلى أصول طويلة الأجل لتعزيز مركزها في الأسواق العالمية.
    In the Pacific region, however, Sustainable Forest Management faces grave challenges in terms of achievement of sustained economic growth. UN غير أن الإدارة المستدامة للغابات في منطقة المحيط الهادئ تواجه تحديات خطيرة من حيث النمو الاقتصادي المستدام.
    Right now, Pakistan faces a humanitarian disaster of unimaginable proportions. UN وباكستان تواجه حاليا كارثة إنسانية ذات أبعاد تفوق التصور.
    It is unfortunate that our region faces that danger. UN من المؤسف أن تواجه منطقتنا مثل ذلك الخطر.
    Our world faces many problems, which are becoming increasingly complex. UN إن عالمنا يواجه العديد من المشاكل التي تزداد تعقيدا.
    The three are interdependent, yet each faces its own challenges in today's security, political and technological environment. UN وهذه الدعائم الثلاث مترابطة، ولكن يواجه كل منها الآن تحديات في البيئة الأمنية والسياسية والتكنولوجية الخاصة بها.
    Along with global challenges, every country faces its own specific problems. UN وإلى جانب التحديات العالمية، يواجه كل بلد مشاكله الخاصة به.
    I love killing clever clogs, they make the best faces. Open Subtitles احب قتل الشخاص الماهرين , انهم يصنعون افضل الوجوه
    I'm sure you recognize many of the faces behind me. Open Subtitles أنا متأكد من أنك تعترف العديد من الوجوه ورائي.
    I downloaded the new O.S. for my phone, took me a week to stop accidentally texting kissy faces to everyone. Open Subtitles قمت بتنزيل نظام التشغيل الجديد لهاتفي استغرقت اسبوع لاتتوقف عن ارسال بطريق الخطا وجوه تعطي قبلات الي الجميع
    The Netherlands referred to the national report and reiterated the challenges Brazil faces in the eradication of torture. UN وأشارت هولندا إلى التقرير الوطني وأكدت من جديد التحديات التي تواجهها البرازيل في القضاء على التعذيب.
    Strengthening the global partnership for development will be critical in responding to the challenges the world faces. UN وسيكون تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية عاملا حاسماً في التصدي للتحديات التي يواجهها العالم.
    And it faces unprecedented challenges brought by problems both old and new. UN وتواجه تحديات لم يسبق لها مثيل بفعل مشاكل قديمة ومشاكل جديدة.
    The Sudan also faces serious environmental challenges resulting mainly from the existing extractive livelihood systems, climate change and conflict. UN ويواجه السودان أيضا تحديات بيئية خطيرة ناجمة بصفة أساسية عن سبل العيش الاستخراجية القائمة، وتغير المناخ، والنزاعات.
    They seemingly lose their faces and voices, as it were. UN وهم يفقدون فيما يبدو وجوههم وأصواتهم، إن جاز التعبير.
    The Caribbean faces a formidable challenge, a challenge shared by many regions and most States, almost without exception. UN وتواجه منطقة البحر الكاريبي تحديا هائلا، وهو تحد تواجهه مناطق عديدة ومعظم الدول، بدون استثناء تقريبا.
    Especially the slack-jawed look on my stupid brothers' faces afterwards. Open Subtitles خصوصاً النظرة المتفاجئة على وجه اخوتي الاغبياء بعد ذلك
    And I barely saw your faces, so if you let me go, I couldn't even identify you. Open Subtitles وأنا بالكاد أرى وجوهكم حتى إذا سمحتوا لي أن أذهب لا يمكني حتى التعرف عليكم
    It is suggested that gazetteers be reimagined as having four faces, namely: UN ويقترح أن يعاد تصوّر المعاجم بحيث يصبح لها أربعة أوجه هي:
    Yeah, if we could only know what we didn't know before it just all blows up in our faces. Open Subtitles نعم، إذا استطعنا أن نعرف فقط ما لم نكن نعرف قبل أن فقط كل يفجر في وجوهنا.
    This weapon, as I mentioned before, is aimed at Turkey, and this is the threat that my country faces today. UN وهذا السلاح، كما سبق أن أشرت، موجه الى تركيا وهذا هو الخطر الذي يواجهه بلدي في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more