"figures" - Translation from English to Arabic

    • الأرقام
        
    • أرقام
        
    • الشخصيات
        
    • شخصيات
        
    • الأشكال
        
    • أرقاما
        
    • الشكلين
        
    • وأرقام
        
    • أرقاماً
        
    • بالأرقام
        
    • بأرقام
        
    • لأرقام
        
    • إحصاءات
        
    • والأرقام
        
    • الرقم
        
    Such results are mainly due to the high figures reported by one single country in East Asia. UN وتُعزى هذه الأرقام أساساً إلى الأرقام العالية التي أبلغ عنها بلد واحد في شرق آسيا.
    Note: figures for the proportion of the population below the poverty line are averages of all available observations between 2001 and 2012. UN ملاحظة: الأرقام المتعلقة بنسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر هي متوسطات جميع الملاحظات المتاحة بين عامي 2001 و 2012.
    Official figures show that drug-related crimes constitute more than 80 per cent of the total number of executions carried out in Iran. UN وتبين الأرقام الرسمية أن الجرائم المتصلة بالمخدرات تمثل أكثر من 80 في المائة من إجمالي عمليات الإعدام المنفذة في إيران.
    The data needed to be more reliable, lest the real consumption figures turned out to be far higher than previously thought. UN وينبغي أن تكون البيانات موثوقة أكثر، لكي لا يتضح أن أرقام الاستهلاك الفعلي أعلى بكثير مما أرتؤي من قبل.
    Although some errors in mapping expenditures to account figures were noted during the audit, they were not material. UN وقد لوحظت في مراجعة الحسابات بعض الأخطاء في نقل أرقام الإنفاق، ولكنها لم تكن أخطاء جوهرية.
    He is also encouraged by the constructive and conciliatory role being played by Mr. Gusmão and other prominent East Timorese figures. UN ويشجعه في ذلك أيضاً الدور البناء والتوفيقي الذي يقوم به السيد غوسماو وغيره من الشخصيات البارزة في تيمور الشرقية.
    Speaker after speaker had addressed those practices, and figures had clearly attested to the scope of the atrocities. UN وقد تناول المتكلمون، واحداً إثر الآخر، هذه الممارسات، وجاءت الأرقام لتشهد بكل جلاء على حجم الفظائع.
    These figures can show us clearly the increase in female participation in secondary school as the number of schools increases. UN وهذه الأرقام يمكن أن تبين لنا بوضوح الزيادة في اشتراك الإناث في المدارس الثانوية مع تزايد عدد المدارس.
    These figures clearly show that crimes against women are treated with less importance than other crimes in our country. UN وتشير هذه الأرقام بوضوح إلى أن الجرائم ضد المرأة تعالج بأهمية أقل من الجرائم الأخرى في بلدنا.
    figures for the five regions are not yet available. UN ولم تتوفر حتى الآن الأرقام الخاصة بالمناطق الخمس.
    These figures relate to staff on board rather than budgeted posts. UN وتتعلق هذه الأرقام بالموظفين العاملين لا بالوظائف المدرجة في الميزانية.
    Should the representation of the Eastern European region reach the target level of 20 per cent, these figures would be almost doubled; UN وإذا ما بلغ تمثيل منطقة أوروبا الشرقية المستوى المستهدف وهو 20 في المائة، فإن هذه الأرقام ستزيد إلى الضِّعف تقريباً؛
    It is important to note that the figures reflect population trends, however, and not cumulative data as such. UN ولكن من المهم الإشارة إلى أن الأرقام تعكس الاتجاهات السكانية، وليس البيانات التراكمية في حد ذاتها.
    These alarming figures are expected to rise if the current conditions continue. UN ومن المتوقع أن ترتفع هذه الأرقام المخيفة إذا استمرت الظروف الحالية.
    The 2011 figures have not been restated as the impact of the change has been deemed to be immaterial. UN ولم تكن أرقام عام 2011 قد أعيد بيانها، حيث اعتُـبر أن الآثار المترتبة على التغيير ليست جوهرية.
    In Sri Lanka the additional poverty figures is estimated at 287,000. UN وفي سري لانكا قُدرت أرقام الفقر الإضافية بمبلغ 000 287.
    Between 1995 and 2005, according to Ministry of Health and the Medical Industry figures, maternal mortality fell by 83 per cent. UN وبلغ معدل وفيات الأمهات في عام 2005، حسب أرقام وزارة الصحة العامة والصناعة الطبية، سدس ما كان عليه في
    It is, therefore, necessary to establish and maintain contacts with a wide range of Government and non-governmental figures. UN وبناء على ذلك، من الضروري إقامة واستمرار الاتصالات مع مجموعة كبيرة من الشخصيات الحكومية وغير الحكومية.
    The Commission of Eminent Persons, under the chairmanship of former Mexican President Ernesto Zedillo, included 18 senior international figures. UN واللجنة المشكلة من شخصيات بارزة برئاسة الرئيس الأسبق للمكسيك إرنيستو سيديو تضم 18 شخصية دولية رفيعة المستوى.
    The figures show a marked narrowing of the gender inequality gap. UN توضح الأشكال حدوث تقلص ملحوظ في الفجوة القائمة بين الجنسين.
    Two additional databases were created that provide annual figures. UN وقد أنشئت قاعدتا بيانات اضافيتان توردان أرقاما سنوية.
    Most also found the training modules clear, helpful and relevant to their work, as illustrated in the figures below. UN ووجد معظمهم أيضاً أن وحدات التدريب كانت واضحة ونافعة ووثيقة الصلة بعملهم، مثلما يتضح في الشكلين أدناه.
    The figures for Ireland and the USA are from 1991. UN وأرقام ايرلندا والولايات المتحدة اﻷمريكية هي من عام ١٩٩١.
    Five regions, for which he gave specific figures, experienced a degree of overcrowding, which the Government intended to address. UN وقال إن خمس مناطق قدم أرقاماً محددة بشأنها، تعاني من درجة اكتظاظ، وهو أمر تنوي الحكومة معالجته.
    It cannot accept the figures given by Israel as they were provided too soon to have been properly scrutinized. UN وهي لا تقبل بالأرقام التي قدمتها إسرائيل لأنها قُدمت بأسرع مما يسمح به الوقت لتمحيصها بالشكل الملائم.
    Of these, 27 per cent of partnerships provided specific figures for the funding that they are currently seeking. UN ومن هذه الشراكات أفادت 27 في المائة منها بأرقام محددة للتمويل الذي تسعى حاليا للحصول عليه.
    The scale of activity is measured by audited expenditure figures. UN ويقاس نطاق الأنشطة وفقا لأرقام المصروفات المراجعة.
    Following are the figures on criminal convictions, which have been widely publicized: UN وفيما يلي إحصاءات يعرفها الجميع عن الأحكام التي صدرت بحق المتهمين:
    The figures in the report are clear and informative. UN والأرقام الواردة في التقرير واضحة وتقدم معلومات مفيدة.
    Note: the figures in parentheses indicate the weight of a particular component or index in the economic vulnerability index. UN ملاحظة: الأرقام الواردة بين القوسين تشير إلى قيم عنصر أو مؤشر معين في الرقم القياسي للضعف الاقتصادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more