"financed" - English Arabic dictionary

    "financed" - Translation from English to Arabic

    • الممولة
        
    • تمويل
        
    • بتمويل
        
    • تمويلها
        
    • تمول
        
    • ممولة
        
    • تمويله
        
    • يمول
        
    • الممول
        
    • مولت
        
    • المموّلة
        
    • مول
        
    • المموَّلة
        
    • والممولة
        
    • الممولين
        
    For the implementation of that plan, the State relies on networks of associations financed with national and local public funds. UN وفي تنفيذ هذه الخطة تستند الدولة إلى شبكات من الجمعيات الممولة من الأموال العامة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    :: Identification of the expenditures financed with resources from the general budget UN :: حصر الحساب في النفقات الممولة من موارد الميزانية العامة للدولة
    In those resolutions, the Assembly emphasizes that no peacekeeping mission is to be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions. UN وفي تلك القرارات، تؤكد الجمعية عدم جواز تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات حفظ السلام العاملة الأخرى.
    The budget allocated, amounting to 22 million euros, is financed jointly by UNICEF and the European Union. UN ويشترك في تمويل الميزانية التي رصد فيها ما قدره 22 مليون يورو، اليونيسيف والاتحاد الأوروبي.
    Thirty-three projects were operationally completed in the past two years, while 24 new projects were accepted, of which 15 are financed by Japan. UN وقد أكمل تنفيذ ٣٣ مشروعا في السنتين الماضيتين، في حين قبل ٤٢ مشروعا جديدا، من بينها ٥١ مشروعا بتمويل من اليابان.
    Since the Tribunal was not a permanent mechanism but a special institution, it should be financed as such. UN وحيــث إن المحكمـة ليست آلية دائمة وإنما هي مؤسسة خاصة، فإنه ينبغي تمويلها على هذا اﻷساس.
    Benefits premiums and implementation costs are financed from general funds. UN :: تمول أقساط الاستحقاقات وتكاليف التنفيذ من أرصدة عامة؛
    This mission was also financed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) through the Pooled Fund. UN وكانت هذه المهمة أيضا ممولة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن طريق الصندوق المشترك لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sub-fund for Projects financed by the African Development Bank UN الصندوق الفرع للمشاريع الممولة من مصرف التنمية الأفريقي
    Prenatal tests are regulated in the Polish legal system by the Act on healthcare services financed from public funds. UN وينظم فحوصات ما قبل الوضع في النظام القانوني البولندي قانون خدمات الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة.
    Monitors and evaluates the implementation of the technical cooperation projects financed from extrabudgetary resources and prepares relevant periodic status reports. UN رصد وتقييم تنفيذ مشاريع التعاون التقني الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، وإعداد تقارير الحالة الدورية ذات الصلة.
    Posts financed from the support account for peacekeeping operations: UN الوظائف الممولة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام:
    2. Constitutional law and privately financed infrastructure projects 7-9 6 UN القانون الدستوري ومشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    The Programme is financed by the claimant Governments through deductions from their respective shares of specified awards. UN ويأتي تمويل هذا البرنامج من الحكومات المطالبة بشكل خصميات من حصصها من التعويضات المقررة لها.
    The project will be financed through a Hydrocarbon Trust Fund with a target endowment of $8 million. UN وسيتم تمويل المشروع من خلال صندوق استئماني للمواد الهيدروكربونية بهبات مستهدفة تبلغ 8 ملايين دولار.
    Fifteen agreements with Regions have been financed so far. UN وحتى الآن جرى تمويل 15 اتفاقا مع المناطق.
    UNAFRI temporarily had its headquarters in Addis Ababa where some of its initial activities which were financed by UNDP were undertaken. UN واتخذ المعهد مقره بصفة مؤقتة في أديس أبابا حيث اضطلع ببعض أنشطته اﻷولية بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Statutory accident insurance is financed through contributions from employers, which are charged in proportion to the risk of accident. UN ويقوم أصحاب العمل بتمويل التأمين القانوني ضد الحوادث باشتراكات يتم تقديرها بما يتناسب مع احتمال وقوع الحوادث.
    With South-West Asia as its focus, the workshop was financed from a voluntary contribution made by the Government of Japan. UN ونظرا لتركيز حلقة العمل على منطقة جنوب غرب آسيا، فقد جرى تمويلها من تبرع مقدم من حكومة اليابان.
    It is encouraging that the implementation of the four quick-impact projects financed by the Peacebuilding Fund is proceeding well. UN وقد شجعني أن تنفيذ المشاريع الأربعة السريعة التأثير التي تمول من صندوق بناء السلام تتقدم بصورة طيبة.
    Therefore, no assurances could be given that that expenditure was not duplicating expenditure financed by the Office. UN وبالتالي لم يكن ممكنا إعطاء ضمانات بأن تلك النفقات ليست تكرارا لنفقات ممولة من المكتب.
    Ongoing substantive work, however, such as political research and analysis, would continue to be financed by the regular budget. UN بيد أن العمل الفني الجاري من قبيل البحوث السياسية والتحليل السياسي، سوف يستمر تمويله من الميزانية العادية.
    Of this amount, some $12.5 million, representing more than 50 per cent of the cost, is expected to be financed from voluntary contributions. UN ويتوقع أن يمول من التبرعات نحو ١٢,٥ مليون دولار من هذا المبلغ، وذلك يمثل أكثر من ٥٠ في المائة من التكلفة.
    ECE will serve as the executing agency for the project which is financed through a trust fund agreement. UN وستعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا بوصفها الوكالة المنفذة لهذا المشروع الممول عن طريق اتفاق حول صندوق ائتماني.
    Of the latter, most was financed from the International Emergency Food Reserve and the remainder from WFP general resources. UN وقد مولت معظم عمليات الطوارئ من الاحتياطي الغذائي الدولي للطوارئ والباقي من الموارد العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Summary of technical cooperation activities financed by trust funds UN ملخّص أنشطة التعاون التقني المموّلة من الصناديق الاستئمانية
    financed the attack on 4 Bali nightclubs last year. Open Subtitles مول الهجوم على 4 ملاه ليلية العام الماضي
    Less frequent are requests concerning specific procurement or recruitment modalities for programmes or projects financed from trust funds. UN وتتعلق طلباتهم في حالات نادرة بطرائق الشراء أو التعيين الخاصة بالبرامج أو المشاريع المموَّلة من الصناديق الاستئمانية.
    Hence, the largest number of approved projects financed by the Ministry of Education and Science come from these areas. UN ومن ثم، فإن العدد الأكبر من المشاريع المعتمدة والممولة في وزارة التعليم والعلوم، يأتي من هذه المجالات.
    Table 4 Number of staff financed under the regular budget expected to retire UN عدد الموظفين الممولين في إطار الميزانية العادية والمتوقع تقاعدهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more