"for women and" - Translation from English to Arabic

    • للنساء و
        
    • للمرأة و
        
    • المرأة وتنظيم
        
    • بالنسبة للنساء
        
    • للمرأة ومنظمة
        
    • من النساء و
        
    • للمرأة كما
        
    • للمرأة مع
        
    • بين النساء و
        
    • بالنسبة إلى النساء
        
    • بالنسبة للمرأة
        
    • النسائية لمكافحة
        
    • للنساء والأطفال
        
    • للمرأة وعلى
        
    • للإناث و
        
    The unemployment rate in Bosnia and Herzegovina was reported as 26.8 per cent for women and 21.4 per cent for men in 2008. UN فقد أبلغ عن معدل بطالة في البوسنة والهرسك عام 2008 قدره 26.8 في المائة بالنسبة للنساء و 21.4 في المائة للرجال.
    The Health Indicators provided show that. Life expectancy is 74.4 years for women and 70.8 years for men. UN وتبين المؤشرات الصحية أن العمر المتوقع عند الولادة هو 74.4 سنة للنساء و 70.8 سنة للرجال.
    Furthermore, she understood that the retirement age was 55 years for women and 60 years for men. UN وفضلا عن ذلك، تدرك أن سن التقاعد هي 55 سنة للمرأة و 60 سنة للرجل.
    Life expectancy was 72 years for women and 69 years for men. UN وكان العمر المتوقع هو ٧٢ عاما للمرأة و ٦٩ عاما للرجل.
    Statement submitted by Federation for women and Family Planning, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    In the same year, average life expectancy at birth was 76.91 years for women and 68.59 for men. UN وفي نفس السنة، كان متوسط العمر المتوقع عند الولادة 76.91 سنة للنساء و 68.59 سنة للرجال.
    Life expectancy at birth is approximately 80 years for women and 75 years for men. UN ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة نحو 80 سنة للنساء و 75 للرجال.
    Life expectancy at birth is 80 years for women and 75 years for men. UN ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة 80 سنة للنساء و 75 للرجال.
    Life expectancy at birth is 80 years for women and 75 years for men. UN ويصل العمر المتوقع عند الولادة 80 سنة للنساء و 75 للرجال.
    In 2005 it was 74.5 years for women and 67.9 years for men. UN وفي عام 2005 ارتفع هذا إلى 74.5 سنة للنساء و 67.9 سنة للرجال.
    In 2005 this percentage was 54% for women and 72% for men. UN وفي عام 2005 كانت هذه النسبة 54 في المائة للنساء و 72 في المائة للرجال.
    Since the early 1980s, life expectancy has increased 2.9 years for women and 3.5 years for men. UN ومنذ بداية الثمانينات من القرن الماضي ازداد بمقدار 2.9 سنة للمرأة و 3.5 سنة للرجل.
    The life expectancy had increased from 49 in 1995 to 61 in 2005, 63 for women and 59 for men. UN وزاد العمر المتوقع بعد الولادة من 49 عاماً في 1995 إلى 61 عاماً في 2005، وإلى 63 عاماً للمرأة و 59 عاماً للرجل.
    At birth, average life expectancy is 84.0 years for women and 79.1 years for men. UN ويحسب العمر المتوقع عند الولادة بـ 84 سنة للمرأة و 79.1 سنة للرجل.
    The Federation for women and Family Planning acts on behalf of women's sexual and reproductive health and rights. UN يعمل اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة باسم صحة المرأة الجنسية والإنجابية وحقوقها.
    Statement submitted by Federation for women and Family Planning, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Secondary education has multiple benefits for women and children. UN والتعليم الثانوي له فوائد متعددة بالنسبة للنساء والأطفال.
    Conduct, in cooperation with the United Nations Development Fund for women and a local non-governmental organization, of 5 training and sensitization programmes for 1,000 men on combating violence against women in 5 departments UN القيام، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة غير حكومية محلية، بتنفيذ خمسة برامج للتدريب والتوعية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، موجهة إلى 000 1 رجل في 5 مقاطعات
    For heads of poor families, the figure is 16.1 per cent for women and 12.4 per cent for men. UN ومن بين من يرأسون أسرا فقيرة يوجد 16,1 في المائة من النساء و 12,4 من الرجال.
    The Government also supported specialized services for women and crisis shelters for victims. UN وأضاف أن الحكومة توفِّر الدعم أيضاً للخدمات المتخصصة التي تُقدّم للمرأة كما توفِّر المأوى للضحايا في حالات الأزمات.
    In Togo, multifunctional platforms are being installed to create employment and income-generating opportunities for women and help move their agricultural products up the value chain by increasing their market value. UN أما في توغو، فيتم إنشاء مراكز تجميع متعددة الوظائف لخلق فرص العمل وفرص إدرار الدخل للمرأة مع مساعدتها على الارتقاء بمنتجاتها الزراعية إلى أعلى سلسلة القيم من خلال زيادة قيمتها السوقية.
    Education policies have not responded to the needs of labour markets, and illiteracy rates are alarmingly high, reaching some 30 and 16 per cent for women and men, respectively, in 2000. UN كما لم تستجب سياسات التعليم لحاجات أسواق الأيدي العاملة ولا تزال معدلات الأمية مرتفعة إلى حد مقلق إذ وصلت في عام 2002 إلى 30 في المائة بين النساء و 16 في المائة بين الرجال.
    Increasing their participation in vocational training, especially for women and their employment. UN :: زيادة مشاركتهم في التدريب المهني، وخاصة بالنسبة إلى النساء وعملهن.
    It was also the focal point at the national and international levels for women and gender-related issues. UN وهو أيضا يشكل محور الاتصال على الصعيدين الوطني والدولي بالنسبة للمرأة والقضايا المتصلة بنوع الجنس.
    Society for women and AIDS in Africa Sodalitas UN الجمعية النسائية لمكافحة الإيدز في أفريقيا
    Shelters and crisis centres for women and children were jointly funded by the Greenland Home Rule Government and the municipalities. UN وتتولى حكومة الحكم الذاتي الداخلي في غرين لاند والمحليات في تمويل دور إيواء ومراكز الأزمات المخصصة للنساء والأطفال.
    The success of anti-trafficking efforts much depended on greater awareness of that issue, increased economic opportunities for women and strengthened legislation and enforcement. UN وأضافت أن نجاح الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار تعتمد إلى حدٍ كبيرٍ على زيادة الوعي بهذه المشكلة وعلى زيادة الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة وعلى تعزيز التشريعات وتنفيذ القوانين.
    Infant mortality had dropped to 7.5 per 1000 and life expectancy had risen to 78 years for women and 75 years for men. UN وانخفضت نسبة وفيات حديثي الولادة إلى 7,5 لكل ألف وارتفع متوسط العمر المتوقع إلى 78 سنة للإناث و 75 سنة للذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more