"free from" - English Arabic dictionary

    "free from" - Translation from English to Arabic

    • خالية من
        
    • خال من
        
    • خالٍ من
        
    • مأمن من
        
    • التعرض
        
    • بمنأى عن
        
    • خاليا من
        
    • بعيدا عن
        
    • متحررين من
        
    • وخالية من
        
    • يخلو من
        
    • متحررة من
        
    • متحرر من
        
    • خالياً من
        
    • تخلو من
        
    This policy explicitly prohibits corporal punishment in all settings and aims to provide safe educational environments free from discrimination and violence. UN وتحظر هذه السياسة صراحةً العقاب البدني في جميع الظروف، وتهدف إلى تهيئة بيئات تعليمية آمنة خالية من التمييز والعنف.
    We strongly advocate a region free from weapons of mass destruction. UN نحن نؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    The implementation of disarmament commitments aimed at achieving and sustaining a world free from nuclear weapons cannot be postponed again. UN ولا يمكن مرة أخرى إرجاء تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح الرامية إلى تحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    The implementation of disarmament commitments aimed at achieving and sustaining a world free from nuclear weapons cannot be postponed again. UN ولا يمكن مرة أخرى إرجاء تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح الرامية إلى تحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    We, the United Kingdom, have repeatedly underlined our commitment to work for a world free from nuclear weapons. UN ولقد شددت المملكة المتحدة أكثر من مرة على تعهدها بالسعي لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Young women and girls have a right to be healthy and live free from violence and coercion. UN ومن حق الشابات والفتيات أن يتمتعن بصحة جيدة وأن يعشن في مأمن من العنف والإكراه.
    The Republic of Yemen once again calls for a Middle East zone free from weapons of mass destruction. UN وتكرر الجمهورية اليمنية مجددا دعوتها إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    With all due respect, we do not share that vision of promoting a life free from threats. UN إننا، بكل الاحترام الواجب، لا نشاطر التصور ذاك، القائم على الترويج لحياة خالية من التهديدات.
    :: A life free from all forms of violence. UN :: التمتع بحياة خالية من جميع أشكال العنف.
    Nature exists in perfect harmony free from war and corruption. Open Subtitles الطبيعة وجدت في الإنسجام المثالي خالية من الحرب والفساد
    The Syrian Arab Republic has always worked to establish a zone free from weapons of mass destruction and, in particular, nuclear weapons in the Middle East. UN إن الجمهورية العربية السورية عملت دوما لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    Otherwise, a world free from hunger will exist only on paper. UN وإلا، لن يوجد عالم خال من الجوع سوى على الورق.
    There is a need for legally binding arrangements to keep outer space free from any weaponization and arms race. UN وثمة حاجة لترتيبات ملزمة قانوناً من أجل الحفاظ على فضاء خارجي خال من أي تسليح وسباق تسلح.
    Accessible space and time for play, free from adult control and management; UN حيز مكاني وزمني يمكن استخدامه للعب، خال من مراقبة البالغين وإدارتهم؛
    We pray for a world free from nuclear testing and intend to participate actively in the steps leading to such a treaty. UN إننا نتضرع من أجل عالم خال من التجارب النووية، وننوي المشاركة بفعالية في الخطوات المؤدية الى إبرام مثل هذه المعاهدة.
    The Movement stresses that much more needs to be done to realize a world free from nuclear weapons. UN وتؤكد الحركة أنّ هناك الكثير ممّا يجب عمله لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Education regarding children's rights and women's rights to be free from sexual abuse and assault. UN :: التثقيف فيما يتعلق بحق الطفل وحق المرأة في أن يكونا في مأمن من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    The author claimed violation of his right to be free from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. UN وادّعى صاحب البلاغ وقوع انتهاك لحقه في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In 2013, OAI was free from interference in determining its audit scope, performing its work and communicating its results. UN وفي عام 2013، كان المكتب بمنأى عن التدخل في تحديد نطاق مراجعته، وأداء أعماله، والإبلاغ عن نتائجها.
    This shows that the people of the world demand a future of peace, free from the threat of those indiscriminate weapons. UN وهذا يبين أن شعوب العالم تطالب بمستقبل يسوده السلم ويكون خاليا من التهديد الذي تمثله تلك اﻷسلحة العشوائية اﻷثر.
    But now, free from Puritan society, he was increasingly seized by spirits so powerful they were terrifying even to the Indians. Open Subtitles لكن الآن ، بعيدا عن المجتمع البروتستانتي كان قد سيطرت عليه الأرواح بشدة لدرجة أنها كانت مخيفة حتى للهنود
    Children have the right to live free from poverty. UN وللأطفال الحق في أن يعيشوا متحررين من الفقر.
    Most of all, we must consolidate accountable and transparent governance, free from corruption and secured by an independent judiciary. UN وفوق ذلك كله، يجب توحيد إدارة قابلة للمساءلة وشفّافة، وخالية من الفساد ومكفولة بقضاء مستقل.
    The world was not, however, free from institutionalized racial or ethnic discrimination. UN غير أن العالم لا يخلو من التمييز العنصري أو اﻹثني المؤسسي.
    The process must be free from coercion, undue influence or misrepresentation. UN وقال إن هذه العملية ينبغي أن تكون متحررة من الإكراه والتأثير غير المناسب ومن تشويه الحقائق.
    Completely loyal, free from any emotional or moral or spiritual attachments. Open Subtitles مخلصين تماماً، متحرر من أي عواطف، أخلاقيات و الروابط الدينية
    Secure and sustainable access to and use of outer space must be free from space-based threats and aggression. UN ويجب أن يكون الوصول الآمن والمستمر إلى الفضاء الخارجي واستعماله خالياً من أي تهديد أو اعتداء.
    Even assuming that national courts would be able to identify the relevant source, the definitions contained therein are not free from controversy. UN وحتى مع افتراض أن المحاكم الوطنية سيمكنها أن تحدد المصدر المعني فإن التعاريف الواردة فيه لا تخلو من اﻷمور الخلافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more