"friendly" - Translation from English to Arabic

    • الودية
        
    • الصديقة
        
    • ودية
        
    • صديقة
        
    • الصداقة
        
    • ودود
        
    • الملائمة
        
    • الصديق
        
    • صديق
        
    • ملائمة
        
    • الودي
        
    • صداقة
        
    • ودوداً
        
    • ودي
        
    • المراعية
        
    When differences arise between countries, equal dialogue and friendly consultation offer the best means of reaching a settlement. UN وعندما تنشأ الخلافات بين البلدان، يكون الحوار المتكافئ والمشاورات الودية بمثابة أفضل الوسائل للوصول إلى تسوية.
    Its purpose was to combat the dissemination of false and distorted reports likely to injure friendly relations between States. UN وكان الهدف منها هو مناهضة نشر اﻷنباء الزائفة والمحرفة التي يُرجح أن تضير بالعلاقات الودية بين الدول.
    Besides, focus is put on capacity-building at the laboratory with the assistance of friendly countries and institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم التركيز على بناء القدرات في المختبر بمساعدة من البلدان والمؤسسات الصديقة.
    In tackling nutritional issues, UNICEF has initiated the Baby friendly Hospital Initiative. UN وشرعت اليونيسيف لدى معالجة قضايا التغذية، في مبادرة المستشفيات الصديقة للرضع.
    Tajikistan enjoys friendly diplomatic and economic relations with Cuba. UN وتقيم طاجيكستان علاقات دبلوماسية واقتصادية ودية مع كوبا.
    The Government had mobilized participation through fund-raising activities, and had received assistance from international organizations and foundations and friendly countries. UN وقد شجعت الحكومة المشاركة عن طريق أنشطة جمع الأموال، وتلقت مساعدات من منظمات ومؤسسات دولية ومن بلدان صديقة.
    I especially thank you, Sir, for your friendly words. UN وعلى وجه الخصوص أشكركم، سيدي، على عباراتكم الودية.
    Alternate United States representative to the Special Committee on Principles of International Law concerning friendly Relations among States. UN الممثل المناوب للولايات المتحدة لدى اللجنة الخاصة المعنية بمبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية بين الدول.
    The representative of Spain proposed a general reference to the friendly Relations Declaration in order to reach consensus. UN واقترح ممثل إسبانيا إيراد إشارة عامة إلى إعلان العلاقات الودية بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    In this connection, we very much welcome any genuine assistance from friendly Member States towards the achievement of this goal. UN وفي هذا الصدد نرحب أشد الترحيب بأية مساعدة حقيقية تقدمها الدول اﻷعضاء الصديقة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    I take this opportunity to thank all friendly States for their confidence and support at the elections in Vienna. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر جميع الدول الصديقة على ثقتها وتأييدها إيانا في الانتخابات التي جرت في فيينا.
    We have the will to fight this scourge in the international community, but friendly nations should also understand our vulnerabilities. UN ولدينا اﻹرادة على مكافحة هذه اﻵفة في المجتمع الدولي، ولكن اﻷمم الصديقة عليها أيضا أن تتفهم أوجه ضعفنا.
    Tajikistan enjoys friendly diplomatic and economic relations with Cuba. UN وتقيم طاجيكستان مع كوبا علاقات دبلوماسية واقتصادية ودية.
    Tajikistan enjoys friendly diplomatic and economic relations with Cuba. UN وتقيم طاجيكستان مع كوبا علاقات دبلوماسية واقتصادية ودية.
    However, as one representative put, they are mostly friendly square brackets. UN إلا أن معظمها، كما أشار أحد الممثلين، أقواس مربعة ودية.
    A share of the funds to establish the scheme was donated by friendly nations, and we appreciate such gestures. UN وقد قدمت دول صديقة منحا للمساهمة في تمويل هذه الخطة، ونحن نعرب عن تقديرنا لهذه البادرات الطيبة.
    Expressing their readiness to strengthen further the historical ties and traditional friendly relations between the two nations, UN وإذ تعربان عن استعدادهما للعمل على مواصلة تعميق الروابط التاريخية وعلاقات الصداقة التقليدية بين شعبيهما،
    Outrun for a day, pull him away from here, then seek shelter in a friendly port strong enough to prevent his entry. Open Subtitles سأهرب ليوم واحد، وأسحبه بعيداً من هنا ثم أبحث عن ملجأ في ميناء ودود بحيث يكون قوي كفاية ليمنع دخوله
    Fee deductions can be granted for environmently friendly ships. UN ويمكن منح تخفيضات في الرسوم للسفن الملائمة للبيئة.
    The SCO member States will continue to assist the friendly people of Afghanistan in their efforts to rebuild the country. UN وستواصل الدول الأعضاء في المنظمة تقديم المساعدة إلى شعب أفغانستان الصديق في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار البلد.
    He's doing this. I think he's trying to say he's friendly. Open Subtitles انه يفعل هذا ، اعتقد انهٌ يريد القول انهٌ صديق
    Joint environmental impact studies and environmentally friendly methods of operation are currently not possible as a result of the embargo. UN ولا يمكن في الوقت الحالي بسبب الحصار إجراء دراسات مشتركة عن الأثر البيئي وإيجاد أساليب عمل ملائمة للبيئة.
    Yeah, and also the friendly warning about theater shootings. Open Subtitles نعم، والتحذير الودي من إطلاق النار في المسرح
    The countries of the subregion have been developing an intensive effort aimed at consolidating, through confidence-building measures, a very friendly and productive relationship. UN وتعمل بلدان المنطقة دون الإقليمية على بذل جهد مكثّف يرمي إلى توطيد علاقة صداقة مثمرة جدا من خلال تدابير بناء الثقة.
    They heard I was "friendly" if you got into social trouble. Open Subtitles . لقد سمعوا بأني كنت ودوداً اذا ماواجهتك مشاكل اجتماعيه
    They have a standing invitation to bilateral talks in Tehran aimed at resolving the issue in a friendly and neighbourly atmosphere. UN ولا تزال الدعوة الموجهة إليهم قائمة ﻹجراء محادثات ثنائية في طهران بهدف حل القضية في جو ودي ولائق بالجيران.
    As part of this process, special attention should be paid to the open exchange of environmentally friendly and affordable energy technologies. UN وفي إطار هذه العملية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتبادل المفتوح لتكنولوجيات الطاقة المراعية للبيئة والمعقولة التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more