When differences arise between countries, equal dialogue and friendly consultation offer the best means of reaching a settlement. | UN | وعندما تنشأ الخلافات بين البلدان، يكون الحوار المتكافئ والمشاورات الودية بمثابة أفضل الوسائل للوصول إلى تسوية. |
Its purpose was to combat the dissemination of false and distorted reports likely to injure friendly relations between States. | UN | وكان الهدف منها هو مناهضة نشر اﻷنباء الزائفة والمحرفة التي يُرجح أن تضير بالعلاقات الودية بين الدول. |
Besides, focus is put on capacity-building at the laboratory with the assistance of friendly countries and institutions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم التركيز على بناء القدرات في المختبر بمساعدة من البلدان والمؤسسات الصديقة. |
In tackling nutritional issues, UNICEF has initiated the Baby friendly Hospital Initiative. | UN | وشرعت اليونيسيف لدى معالجة قضايا التغذية، في مبادرة المستشفيات الصديقة للرضع. |
Tajikistan enjoys friendly diplomatic and economic relations with Cuba. | UN | وتقيم طاجيكستان علاقات دبلوماسية واقتصادية ودية مع كوبا. |
The Government had mobilized participation through fund-raising activities, and had received assistance from international organizations and foundations and friendly countries. | UN | وقد شجعت الحكومة المشاركة عن طريق أنشطة جمع الأموال، وتلقت مساعدات من منظمات ومؤسسات دولية ومن بلدان صديقة. |
I especially thank you, Sir, for your friendly words. | UN | وعلى وجه الخصوص أشكركم، سيدي، على عباراتكم الودية. |
Alternate United States representative to the Special Committee on Principles of International Law concerning friendly Relations among States. | UN | الممثل المناوب للولايات المتحدة لدى اللجنة الخاصة المعنية بمبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية بين الدول. |
The representative of Spain proposed a general reference to the friendly Relations Declaration in order to reach consensus. | UN | واقترح ممثل إسبانيا إيراد إشارة عامة إلى إعلان العلاقات الودية بغية التوصل إلى توافق في الآراء. |
In this connection, we very much welcome any genuine assistance from friendly Member States towards the achievement of this goal. | UN | وفي هذا الصدد نرحب أشد الترحيب بأية مساعدة حقيقية تقدمها الدول اﻷعضاء الصديقة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
I take this opportunity to thank all friendly States for their confidence and support at the elections in Vienna. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر جميع الدول الصديقة على ثقتها وتأييدها إيانا في الانتخابات التي جرت في فيينا. |
We have the will to fight this scourge in the international community, but friendly nations should also understand our vulnerabilities. | UN | ولدينا اﻹرادة على مكافحة هذه اﻵفة في المجتمع الدولي، ولكن اﻷمم الصديقة عليها أيضا أن تتفهم أوجه ضعفنا. |
Tajikistan enjoys friendly diplomatic and economic relations with Cuba. | UN | وتقيم طاجيكستان مع كوبا علاقات دبلوماسية واقتصادية ودية. |
Tajikistan enjoys friendly diplomatic and economic relations with Cuba. | UN | وتقيم طاجيكستان مع كوبا علاقات دبلوماسية واقتصادية ودية. |
However, as one representative put, they are mostly friendly square brackets. | UN | إلا أن معظمها، كما أشار أحد الممثلين، أقواس مربعة ودية. |
A share of the funds to establish the scheme was donated by friendly nations, and we appreciate such gestures. | UN | وقد قدمت دول صديقة منحا للمساهمة في تمويل هذه الخطة، ونحن نعرب عن تقديرنا لهذه البادرات الطيبة. |
Expressing their readiness to strengthen further the historical ties and traditional friendly relations between the two nations, | UN | وإذ تعربان عن استعدادهما للعمل على مواصلة تعميق الروابط التاريخية وعلاقات الصداقة التقليدية بين شعبيهما، |
Outrun for a day, pull him away from here, then seek shelter in a friendly port strong enough to prevent his entry. | Open Subtitles | سأهرب ليوم واحد، وأسحبه بعيداً من هنا ثم أبحث عن ملجأ في ميناء ودود بحيث يكون قوي كفاية ليمنع دخوله |
Fee deductions can be granted for environmently friendly ships. | UN | ويمكن منح تخفيضات في الرسوم للسفن الملائمة للبيئة. |
The SCO member States will continue to assist the friendly people of Afghanistan in their efforts to rebuild the country. | UN | وستواصل الدول الأعضاء في المنظمة تقديم المساعدة إلى شعب أفغانستان الصديق في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار البلد. |
He's doing this. I think he's trying to say he's friendly. | Open Subtitles | انه يفعل هذا ، اعتقد انهٌ يريد القول انهٌ صديق |
Joint environmental impact studies and environmentally friendly methods of operation are currently not possible as a result of the embargo. | UN | ولا يمكن في الوقت الحالي بسبب الحصار إجراء دراسات مشتركة عن الأثر البيئي وإيجاد أساليب عمل ملائمة للبيئة. |
Yeah, and also the friendly warning about theater shootings. | Open Subtitles | نعم، والتحذير الودي من إطلاق النار في المسرح |
The countries of the subregion have been developing an intensive effort aimed at consolidating, through confidence-building measures, a very friendly and productive relationship. | UN | وتعمل بلدان المنطقة دون الإقليمية على بذل جهد مكثّف يرمي إلى توطيد علاقة صداقة مثمرة جدا من خلال تدابير بناء الثقة. |
They heard I was "friendly" if you got into social trouble. | Open Subtitles | . لقد سمعوا بأني كنت ودوداً اذا ماواجهتك مشاكل اجتماعيه |
They have a standing invitation to bilateral talks in Tehran aimed at resolving the issue in a friendly and neighbourly atmosphere. | UN | ولا تزال الدعوة الموجهة إليهم قائمة ﻹجراء محادثات ثنائية في طهران بهدف حل القضية في جو ودي ولائق بالجيران. |
As part of this process, special attention should be paid to the open exchange of environmentally friendly and affordable energy technologies. | UN | وفي إطار هذه العملية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتبادل المفتوح لتكنولوجيات الطاقة المراعية للبيئة والمعقولة التكلفة. |