"gloomy" - Translation from English to Arabic

    • القاتمة
        
    • كئيب
        
    • قاتمة
        
    • الكئيبة
        
    • القاتم
        
    • الكئيب
        
    • كئيباً
        
    • الكآبة
        
    • كئيبة
        
    • قتامة
        
    • غلومي
        
    • المظلمة
        
    • مكتئبة
        
    • قاتم
        
    • عابس
        
    This gloomy picture of Africa will gradually change. UN إن الصورة القاتمة لأفريقيا ستتغير تدريجيا.
    The picture of international peace and security once again appears gloomy. UN مرة أخرى تتكرر الصورة القاتمة لحالة الأمن والسلم الدوليين.
    You must be exhausted after such gloomy day with the patients. Open Subtitles لابد وأنكِ خائرة القوى بعد يوم كئيب كهذا مع المرضى
    Additionally, the forecasts for the second half of 2009 and for 2010 look gloomy. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبدو التوقعات للنصف الثاني من عام 2009 وللعام 2010 قاتمة.
    According to the myth, dead souls enter a vast and gloomy underworld. Open Subtitles وفقاً لما ورد في الأسطورة, أرواح الموتى تدخل إلى مملكة العالم السفلي الكئيبة الواسعة
    The downside risks remain high, however, even under this gloomy scenario. UN على أن مخاطر الاتجاه نحو الانخفاض تظل مرتفعة، حتى في إطار هذا المخطط القاتم.
    Okay, look, tonight is about adjusting that gloomy world view. Open Subtitles حسناً، اسمعي، الليلة هي عن تغيير منظر العالم الكئيب.
    Knowing the world's gonna end makes a man, uh, gloomy. Open Subtitles معرفة أن العالم سينتهي يجعل الشخص، اه، كئيباً.
    This gloomy picture has changed dramatically and positively over the past six years. UN وقد تغيرت كثيرا هذه الصورة القاتمة نحو الأفضل في السنوات الست الأخيرة.
    The gloomy economic situation dampened the demand for these commodities. UN وأضعفت الحالة الاقتصادية القاتمة من الطلب على هذه السلع الأساسية.
    This well-known, gloomy picture no doubt stems from a habitual pessimism rather than from a thorough study of reality. UN وهذه الصورة القاتمة المعروفة جيدا مستمدة بلا شك من تشاؤم مزمن أكثر مما هي نابعة من دراسة وافية للواقع.
    I knew it. I always found him a little gloomy. Open Subtitles كنت أعلم هذا، كنت دائماً أراه كئيب قليلاً
    Rainy days and Christmas, it's gloomy outside, sometimes people are alone, that's when we get the suicides. Open Subtitles الأيام الممطرة بعيد الميلاد, الجو كئيب بالخارج أحياناً يشعر الناس بالوحدة, هنا يحدث الانتحار
    It's cold and gloomy and totally isolated this time of year. Open Subtitles انه بارد و كئيب و معزول تماما عن البشر فى مثل هذا الوقت من السنة
    This may also bring an unnecessarily gloomy outlook and instability to those unfortunate countries. UN وقد يرسم هذا أيضا صورة قاتمة لا لزوم لها، ويزعزع الاستقرار في تلك البلدان السيئة الحظ.
    Indeed, at times it seemed gloomy and hopeless, but we persevered and recorded substantial progress. UN والواقع أن الأمور قد بدت أحياناً قاتمة وتبعث على اليأس، ولكننا ثابرنا على العمل بصبر وأحرزنا تقدماً كبيراً.
    - Once out of that gloomy castle, my health seems to improve. Open Subtitles عندما خرجتُ من تلك القلعة الكئيبة بدى أن صحتي تتحسن
    Because it's the gloomy things that need our help. Open Subtitles لأن الأشياء الكئيبة هي التي تحتاج لمساعدتنا
    Regrettably, those have failed to impact significantly on the gloomy disarmament arena. UN لكن للأسف، لم ينجحا في التأثير بصورة كبيرة على مجال نزع السلاح القاتم.
    You've met him. The gloomy chap with the disappointing dong. Open Subtitles لقد قابلتيه الشابّ الكئيب ذو القضيب المخيّب للآمال ؟
    But let's not be gloomy gusses. Open Subtitles ولكن دعينا نأمل بألاّ يكون ذلك تخميناً كئيباً
    It wasn't near as gloomy around here when we only had rustlers. Open Subtitles لم تكن المنطقة بتلك الكآبة حينما لم يوجد سوى سارقي الأحصنة
    Well, they're just fine. You know, a little dark, a little gloomy. Open Subtitles حسناً ، إنها بخير ، تعرف مظلمة قليلاً ، كئيبة قليلاً
    The hostile policy pursued by the United States makes the prospect of denuclearizing the Korean peninsula all the more gloomy. UN إن السياسة العدائية التي تتبعها الولايات المتحدة تجعل آفاق نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية أكثر قتامة.
    If they want a spirit-raiser, how about "gloomy Sunday"? Open Subtitles ما رأيكم بـ غلومي صانداي لرفع المعنويات؟
    Recalling certain salient gloomy historical facts, the Secretary-General writes in his report that UN إن الأمين العام وقد استذكر بعض الحقائق التاريخية المظلمة يورد في تقريره ما يلي:
    No need to sound gloomy. I can rustle up something. Open Subtitles لا داعي لأن تبدين مكتئبة يمكنني أن أجهز بعض الطعام
    The series of current global crises further point to a gloomy and challenging future. UN وتشير سلسلة الأزمات العالمية الحالية أيضا إلى مستقبل قاتم ومليء بالتحديات.
    Because you still seem, I don't know, gloomy about it. Open Subtitles لأنك تبدو ـ ـ لست متأكدة عابس بشأن الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more